
出版社: 人民文学
原售价: 30.00
折扣价: 19.80
折扣购买: 城与海--朗费罗诗选(精)
ISBN: 9787020120154
**节 迈尔士·斯丹迪斯 在从前殖民地的时代,在巡礼者①的汇聚地的普 利茅斯, 清教徒的队长迈尔士·斯丹迪斯,身穿紧身衣和 长袜, 脚踏考德温皮的靴子,带着一种英武的神气, 在他的简陋的原始的住屋中来回地踱步。 他好像是在沉思,手背在身后,屡屡停下来 注视着灿然成行地,挂在墙上的 他的光辉耀目的**,—— 短剑,铠甲,还有他的可靠的大马士革的刀, 弯弯的刀尖上,还刻有神秘的亚刺伯文的文句, 下面,在一个角落里的是鸟*,毛瑟*,和火* 。 他身材很矮,但结实而强壮。 虎臂,熊腰,有钢铁一般的肌肉; 他的脸色黄得有如一枚坚果,赤褐色的胡子已经 斑白,像十一月里的篱笆。 靠近他坐的是约翰·奥登,他的朋友,家庭生活 中的伴侣, 他正在窗户前边一张柏木桌子上迅速地写着字; 金色的头发,天蓝的眼睛,优美的鲁撒逊的面孔 , 有着他的青春和俊秀,像圣格里高里看见那些俘 虏时 所赞叹的:“不是盎格斯而是安琪儿。” 他是乘五月花号来的*年轻的一个。 突然间打破了沉寂,打断了孜孜的抄写, 普利茅斯的队长迈尔士·斯丹迪斯满心得意地说 话了。 “瞧瞧这些**,”他说,“挂在这里的作战的 ** 擦得又明亮又干净,就像预备检阅似的! 这是我在法兰德斯作战使用的大马士革的刀;这 块胸甲, 哼,我想起那**来!在一次小战斗中它一度救 过我的性命; 就在前面,你可以看见弹痕。 是由一支西班牙的带钩的*瞄准我的心窝射来的 。 如果不是纯钢打的,迈尔士·斯丹迪斯的遗骨 此刻会在法兰德斯的沼地的坟墓里生霉。” 于是约翰·奥登并没从写字桌上抬起头来回答说 : “一定是上帝的呼吸延缓了**的速度: 他仁慈地保全了你的生命,作为我们的盾牌和武 器!” 队长不顾那青年人的话,继续说下去: “瞧它们擦得多亮,好像是挂在**厂里的; 那是因为我亲自擦的,不交给别人去办理。 ‘自己帮助自己*为得力’,确是一个极好的谚 语; 所以我当心我的**,就如同你当心你的墨水瓶 和钢笔。 还有我的兵士们,我的伟大的、战无不胜的*队 , 十二个人,全副装备,每人都有他的*架和火* 十八个先令一月,还有伙食和战利品, 而且和凯撒一样,我知道我的每一个兵士的名字 !” 这话是他带笑说的,笑闪耀在他的眼里,像阳光 闪耀在海涛上,一霎时又消逝了。 奥登边写边笑,于是队长继续说下去: “瞧,从这个窗口你可以看见我的铜* 高高地架在教堂的屋顶上,它是一个谈话中肯的 宣教师, 镇定,率直,坚强,带有不可抗拒的逻辑和正派 思想, 把信仰直射人野蛮人的心里。 现在我想,我们对于印第安人的任何*击都有准 备; 如果他们高兴,就让他们来吧,而且越快越好, —— 如果他们高兴,就让他们来吧,不管他是酋长, 头目,或者祭司 不管是阿司皮奈,莎莫赛特,考比坦特,司关脱 ,或者脱克马哈芒!”① 他在窗前站了许久,沉思地凝视着灰色的冷雾 所洗涤过的田野,东风的轻扬, 森林、*原和小山以及海岸的钢青色的边缘 沉默而忧郁地躺在午后的阳光和阴影里。 他的脸上闪过一道阴影,如同闪过田野上的, 阴暗交织着光明;而他的声音给情感、温柔、 怜悯、懊悔压得很低,一顿之后,他又继续下去 : “在那边,在海边的小山上埋葬着萝丝斯丹迪斯 , 是为了我才开在路旁的美丽的爱情的玫瑰! 她是乘五月花号来的*先死去的一个! 她上面那块田里我们种的谷子正长得青青的, 这是把我们的人的坟墓掩蔽起来,不给印第安人 的探 子知道为好, 否则他们会算出并且看出我们死掉的共有多少! ” 他悲哀地掉转过脸去,大步踱来踱去,又沉思了 。 列在对面墙上的有一架书籍,其中 有三本特殊的,在体积和装订上都与众不同; 巴利甫的《*兵指南》,和凯撒的《评传》, 是伦敦的亚述儿古丁支从拉丁原文翻译的. 好像被这两本护卫着似的,中间夹着的是一本《 **》。 迈尔士·斯丹迪斯沉思了片刻,在它们之间停住 ,好像在沉吟 三本书里应该选择哪一本来作他的安慰和消遣, 是希伯来人的战争,罗马人的**战役呢, 还是为好战的基督徒设计的*战的实习。 终于从书架上他拖出了那个庞大的罗马人物, 他坐在窗前,打开书本,默默地, 翻着那旧了的书页,那儿的边缘上指印重重, 如同足声的奔腾,宣告激烈的战争。P3-7