汉俄外交翻译

汉俄外交翻译
作者: 陶源,余源 编著
出版社: 北京大学
原售价: 68.00
折扣价: 53.10
折扣购买: 汉俄外交翻译
ISBN: 9787301346983

作者简介

陶源【编著】【中国】【现当代】————————————————————陶源 东南大学教授(三级),博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家。多年来从事世界文化多样性与交流互鉴研究,积极开展国际交流合作,以服务国家战略为己任,尤其在中俄交流和传播我党软实力方面取得了突出的成绩。近年来,申请人主持国家社科基金重大项目“俄藏革命时期中国共产党干部教育培养资料的整理与研究”,主持国家社科基金一般项目和中华学术外译项目3项,获批纵向经费200余万元。出版中外文学术著作4部(其中1部为国内俄汉语料库研究首部著作)、译著1部(2卷本,100余万字),发表中、英、俄文论文40余篇,其中在国际斯拉夫语言研究最高刊物Russian linguistics发表论文1篇,成果被引用100余次(CNKI引用46次,CSSCI引用40次)。 余源【编著】【中国】【现当代】————————————————————余源,俄语语言学博士,西安外国语大学俄语学院副教授,硕士生导师,陕西省第七批青年百人计划学者。截至目前,共出版学术专著1部,译著1部,教材1部,参编译著2部,参编词典1部,在国内外期刊上发表学术论文24篇,主持或参与科研项目10余项,参与国家级一流(线上线下混合)课程1门,主持省级一流(线上)课程1门,承担省部级领导人会见会谈或陪同翻译工作30余场。

内容简介

该教程基于作者团队的MTI“外交翻译”课程教学实践编写,分章介绍以俄语为工具的外交翻译活动的流程,讲解外交公报、外交声明、外交宣言、白皮书、礼仪文书的翻译技巧,并补充了外事活动口译联络的素养要求、注意事项的相关内容。教材提供近五年最新的外交翻译真实文本,筛选了公开且适于进入日常教学的材料,提炼其中的核心词汇、短语、表达和句式,为俄语专业MTI学生、本科高年级学生的翻译实践提供了鲜活的语料和实践的方法。另一方面本书注重在每一章中融入课程思政,从中国特色关键词、俄汉翻译的思辨模式几个方面进行深入,指导学生在翻译活动中准确表达我国在国际事务中的立场与观点,推行具有典型中国特色、中国风格、中国气派的外交话语和理念。