
出版社: 南京大学
原售价: 10.80
折扣价: 7.30
折扣购买: 金银岛/青少年课外阅读系列丛书
ISBN: 9787305083846
第一章 神秘的老船长 乡绅特里罗尼先生、利弗西医生以及其他几位绅士,老早就让我把宝 岛的全部信息从头至尾、详详细细地写下来,不过此岛的具体位置暂时不 宜公开,因为现在那里依然存在着尚未挖掘的宝藏。公元17××年我开 始动笔,思绪回到以前父亲开本堡将军旅店的时候。当年,那位带着棕色 刀疤的老海员来到这儿。 现在想起来,仿佛就发生在昨天一样,当他迈着艰难的步子走到旅店 大门时,后面跟着一个人和一辆双轮手推车,上面放着一只水手专用的木 箱。他身材魁梧,有着栗色的皮肤和结实的肌肉,脏兮兮的蓝外套上耷着 一根闪着油光的辫子,还有一双满是疤痕的粗糙的手,手上的指甲黑黑 的,残破不全,半边脸上横贯一道肮脏的刀疤,给他那并不讨人喜欢的形 象增添了几分凶狠。我记得他独自吹着口哨,一边漫不经心地环顾四周, 突然又扯开嗓子唱起一支后来他也经常唱的歌谣: 十五个汉子扒着死人的胸, 哟呵呵,再来一瓶朗姆酒! 那高亢而沧桑的嗓音在空气中颤动着,就像绞盘机起锚、水手喊号子 时合唱出的腔调。然后他用一根随身带的撬棍似的木拐杖使劲地敲门。 父亲出来迎接,他又粗声大气地要朗姆酒。拿到酒后,他就慢条斯理地喝 起来,品酒家似的细细品尝,并继续环顾着四周的峭壁,又抬头打量着我 们的招牌。 “这个小海湾挺不错的,”他终于开始和我们交谈,“生意好吗,兄弟 ?” 父亲告诉他,很遗憾,生意不太好。 “啊,看来这是特别给我准备的。喂,兄弟!”他朝着推车人喊道,“ 到 这边来,帮我卸下箱子,我要在这儿住两天。”接着又对父亲说,“我这人 很 容易打发的,只要有朗姆酒、培根和鸡蛋,还有,只要能望见对面往来的船 只就可以了。至于称呼,叫我船长就行了。噢,我懂的——拿去!”他把三 四枚金币扔在门槛上,“没了就告诉我。”他说,那严厉的表情仿佛一位发 号施令的人。 确实,虽然他衣冠不整,言语粗俗,然而根本就不像一个普通的水手, 却像一个长期下达命令的大副或者船长。那个推车人告诉我们,他前天 上午坐邮车到乔治国王旅店,在那边打听沿岸的旅店消息,可能听说本店 的嘉名美誉,地址又僻静,于是就选中了它。关于这位房客,我们知道的 就这么多了。 他不太说话,整天拿着一架铜管望远镜爬到峭壁上去,或者在小海湾 附近晃荡;晚上常常坐在客厅一角的火炉旁,喝着加了水的朗姆酒。有时 别人跟他搭讪,他只是突然狠狠地瞪人一眼,鼻子里发出一声吹雾角似的 闷响。我们和客店里的其他客人马上就明白,还是让他自娱自乐比较好。 他每天巡游归来,都会询问有没有什么水手路过。刚开始我们还以为他 是想找个伴,后来才知道他是想避开他们。要是有水手来我们店投宿(偶 尔会有这样的客人要沿着海边大道去布里斯托尔),他总会先在门帘背后 窥视一会儿才会走进客厅。一旦有水手出现,他就会一声不响。这对我 来说已经没什么好奇怪的了,因为从某种程度来上说,我和他同样恐惧。 因为有一天,他把我悄悄拉到一旁,要我帮他注意一个瘸腿的水手,那个 人一旦出现就让我立刻跟他报告,他还答应我每月的第一天都将给我一 枚四便士的银币。到了发报酬的那天,我向他讨硬币,他却根本不理睬 我,并用凶狠的目光逼得我不敢看他;但是不到一周,他又改变了主意,又 一分不少地把四便士给了我,同时再次强调要我好好监视那个瘸腿的 水手。 从此,那个神秘的瘸子弄得我心神不宁,觉也睡不好。每逢下暴雨的 夜晚,大风几乎快要把房子吹翻,波浪怒吼着冲过海岸,跳上悬崖,我仿佛 就看到那个人变出各种吓人的样子:一会儿是那条腿被齐膝砍断,一会儿 连屁股都没了,一会儿又成了在身子的中间长了一条腿的怪物。最吓人 的是,他就用那一条腿连跑带跳地翻过篱笆和水沟,紧紧地追着我。为了 这每月的四便士,我被那些可怕的噩梦折腾得快没命了! 尽管我一想到那个瘸腿水手就胆战心惊,但是我的恐惧感远远比不 上其他人对船长本人的害怕。有几天夜里,他喝多了之后,脑袋不清醒, 就会坐下来肆无忌惮地放声唱着那些古老的粗犷的水手歌;有时他会叫 房客们轮流干杯,还强迫如履薄冰的房客们听他的故事,或跟着他一起唱 歌。我经常听到“哟呵呵,再来一瓶朗姆酒!”的歌声震得整个房子直抖。 房客们十分卖力地唱着,生怕被他发现自己开了小差,就没好下场。因为 他发起酒疯来,就会变成一个无法无天的大魔头:他会猛地捶桌子喝令全 体肃静,要是有人说话,他会大发脾气;可要是没人提问,他又觉得大家没 用心听他的故事。在他醉得不省人事回房睡觉之前,他都不放房客们 离开。 那些故事可当真吓人!都是关于绞刑、走木板、海上风暴、德赖托图 加斯,以及在加勒比海南部横行霸道的海盗们的故事。他说,他是被上帝 放逐到海上,和天底下最坏的人们混了一辈子。他描述这些故事所用的 语言,就像他描述的恶行一样,常常让我们这群没见过世面的乡巴佬一惊 一乍。父亲总说这小旅店关门是迟早的事,谁忍受得了船长这种在睡梦 中都能把人吓得浑身发抖的家伙呢?不过他在这儿也给人们带来了好 处,虽然当时大家的确受到了惊吓,但是后来也觉得挺有意思的。在宁静 的乡下生活中,这是一种极好的兴奋剂。甚至有一群小伙子对他顶礼膜 拜,认为他是“真正的水手”,还说英格兰之所以能取得海上霸权,正是因 为有了他这样的中流砥柱。 他日复一日,一个月接一个月地住在这儿,先前给的那点钱早就花光 了,父亲又不敢问他要。一旦父亲提到这件事,船长就会发出一声咆哮似 的声音,可怜的父亲便在那凶狠的目光的逼视下,倒退着逃出房门。我曾 看到父亲碰壁之后,尴尬地绞着双手,我觉得,这种敢怒不敢言的抑郁和 恐惧是他的不幸早逝的重要原因。 P1-3