
出版社: 上海译文
原售价: 36.00
折扣价: 23.40
折扣购买: 快乐王子(译文经典·精)
ISBN: 9787532750566
奥斯卡·王尔德(1854-1900年),19世纪末英国唯美主义的代表作家、诗人、剧作家和童话作家。生于都柏林的一个家世卓越的家庭。曾在英国牛津大学攻读古希腊的经典著作,并开始文学创作活动。早在他的童话为世人所知之前,年仅二十四岁,他的诗作就荣获大奖。这对他后来的文学活动有很大影响。他的创作风格的形成则源于童话,1888年5月,他的第一部童话集《快乐王子及其它》出版,立刻轰动一时。1891年12月,他的另一部童话集《石榴之屋》问世。英国《典雅》杂志将他和安徒生相提并论,说他的《自私的巨人》堪称“完美之作”,整本童话集更是纯正英语的结晶。
快乐王子 快乐王子的像在一根高圆柱上面,高高地耸立在 城市的上空。他满身贴着薄薄的纯金叶子,一对蓝宝 石做成他的眼睛,一只大的红宝石嵌在他的剑柄上, 灿烂地发着红光。 他的确得到一般人的称赞。一个市参议员为了表 示自己有艺术的欣赏力,说过:“他像风信标那样漂 亮,”不过他又害怕别人会把他看作一个不务实际的 人(其实他并不是不务实际的),便加上—句:“只 是他不及风信标那样有用。” “为什么你不能像快乐王子那样呢?”一位聪明 的母亲对她那个哭着要月亮的孩子说,“快乐王子连 做梦也没想到会哭着要东西。” “我真高兴世界上究竟还有一个人是很快乐的, ”一个失意的人望着这座非常出色的像喃喃地说。 “他很像一个天使,”孤儿院的孩子们说,他们 正从大教堂出来,披着光亮夺目的猩红色斗篷,束着 洁白的遮胸。 “你们怎么知道?”数学先生说,“你们从没有 见过一位天使。” “啊!可是我们在梦里见过的,”孩子们答道。 数学先生皱起眉头,板着面孔,因为他不赞成小孩子 做梦。 某一个夜晚一只小燕子飞过城市的上空。他的朋 友们六个星期以前就到埃及去了,但是他还留在后面 ,因为他恋着那根最美丽的芦苇。他还是在早春遇见 她的,那时他正沿着河顺流飞去,追一只黄色飞蛾, 她的细腰很引起他的注意,他便站住同她谈起话来。 “我可以爱你吗?”燕子说,他素来就有马上谈 到本题的脾气。芦苇对他深深地弯一下腰,他便在她 的身边不停地飞来飞去,用他的翅子点水,做出许多 银色的涟漪,这便是他求爱的表示,他就这样地过了 一整个夏天。 “这样的恋爱太可笑了,”别的燕子呢喃地说, “她没有钱,而且亲戚太多,”的确河边长满了芦苇 ,到处都是。后来秋天来了,他们都飞走了。 他们走了以后,他觉得寂寞,讨厌起他的爱人来 了。他说:‘她不讲话,我又害怕她是一个荡妇,因 为她老是跟风调情。”这倒是真的,风一吹,芦苇就 行着最动人的屈膝礼。他又说:“我相信她是惯于家 居的,可是我喜欢旅行,那么我的妻子也应该喜欢旅 行才成。” “你愿意跟我走吗?”他最后忍不住了问她道, 然而芦苇摇摇头,她非常依恋家。 “原来你从前是跟我寻开心的,”他叫道。“我 现在到金字塔那边去了。再会吧!”他飞走了。 他飞了一个整天,晚上他到了这个城市。“我在 什么地方过夜呢?”他说,“我希望城里已经给我预 备了住处。” 随后他看见了立在高圆柱上面的那座像。他说: “我就在这儿过夜吧,这倒是一个空气新鲜的好地点 。”他便飞下来,恰好停在快乐王子的两只脚中间。 “我找到一个金的睡房了,”他向四周看了一下 ,轻轻地对自己说,他打算睡觉了,但是他刚刚把头 放到他的翅子下面去的时候,忽然大大的一滴水落到 他的身上来。“多么奇怪的事!”他叫起来,“天上 没有一片云,星星非常明亮,可是下起雨来了。北欧 的天气真可怕。芦苇素来喜欢雨,不过那只是她的自 私。” 接着又落下了一滴。 “要是一座像不能够遮雨,那么它又有什么用处 ?”他说,“我应该找一个好的烟囱去,”他决定飞 开了。 但是他还没有张开翅膀,第三滴水又落了下来, 他仰起头去看,他看见——啊!他看见了什么呢? 快乐王子的眼里装满了泪水,泪珠沿着他的黄金 的脸颊流下来。他的脸在月光里显得这么美,叫小燕 子的心里也充满了怜悯。 “你是谁?”他问道。 “我是快乐王子。” “那么你为什么哭呢?”燕子又问,“你看,你 把我一身都打湿了。” “从前我活着,有一颗人心的时候,”王子慢慢 地答道,“我并不知道眼泪是什么东西,因为我那个 时候住在无愁宫里,悲哀是不能够进去的。白天有人 陪我在花园里玩,晚上我又在大厅里领头跳舞。花园 的四周围着一道高墙,我就从没有想到去问人墙外是 什么样的景象,我眼前的一切都是非常美的。我的臣 子都称我做快乐王子,不错,如果欢娱可以算作快乐 ,我就的确是快乐的了。我这样地活着,我也这样地 死去。我死了,他们就把我放在这儿,而且立得这么 高,让我看得见我这个城市的—切丑恶和穷苦,我的 心虽然是铅做的,我也忍不住哭了。” “怎么,他并不是纯金的?”燕子轻轻地对自己 说,他非常讲究礼貌,不肯高声谈论别人的私事。 “远远的,”王子用一种低微的、音乐似的声音 说下去。“远远的,在一条小街上有一所穷人住的房 子。一扇窗开着,我看见窗内有一个妇人坐在桌子旁 边。她的脸很瘦,又带病容。她的一双手粗糙、发红 ,指头上满是针眼,因为她是一个裁缝。她正在一件 缎子衣服上绣花,绣的是西番莲,预备给皇后的最可 爱的宫女在下一次宫中舞会里穿的。在这屋子的角落 里,她的小孩躺在床上生病。他发热,嚷着要橙子吃 。他母亲没有别的东西给他,只有河水,所以他在哭 。燕子,燕子,小燕子,你肯把我剑柄上的红宝石取 下来给她送去吗?我的脚钉牢在这个像座上,我动不 了。” “朋友们在埃及等我,”燕子说。“他们正在尼 罗河上飞来飞去,同大朵的莲花谈话。他们不久就要 到伟大的国王的坟墓里去睡眠了。那个国王自己也就 睡在那里他的彩色的棺材里。他的身子是用黄布紧紧 裹着的,而且还用了香料来保存它。一串浅绿色翡翠 做成的链子系在他的颈项上,他的一只手就像是干枯 的落叶。” “燕子,燕子,小燕子,”王子要求说,“你难 道不肯陪我过一夜,做一回我的信差么?那个孩子渴 得太厉害了,他母亲太苦恼了。” “我并不喜欢小孩,”燕子回答道,“我还记得 上一个夏天,我停在河上的时候,有两个粗野的小孩 ,就是磨坊主人的儿子,他们常常丢石头打我。不消 说他们是打不中的;我们燕子飞得极陕,不会给他们 打中,而且我还是出身于一个以敏捷出名的家庭,更 不用害怕。不过这究竟是一种不客气的表示。” 然而快乐王子的面容显得那样地忧愁,叫小燕子 的心也软下来了。他便说:“这儿冷得很,不过我愿 意陪你过一夜,我高兴做你的信差。” “小燕子,谢谢你,”王子说。 燕子便从王子的剑柄上啄下了那块大红宝石,衔 着它飞起来,飞过栉比的屋顶,向远处飞去了。 他飞过大教堂的塔顶,看见那里的大理石的天使 雕像。他飞过王宫,听见了跳舞的声音。一个美貌的 少女同她的情人正走到露台上来。“你看,星星多么 好,爱的魔力多么大!”他对她说。“我希望我的衣 服早点送来,赶得上大跳舞会,”她接口道,“我叫 人在上面绣了西番莲花;可是那些女裁缝太懒了。” 他飞过河面,看见挂在船桅上的无数的灯笼,他 又飞过犹太村,看见一些年老的犹太人在那里做生意 讲价钱,把钱放在铜天平上面称着。最后他到了那所 穷人的屋子,朝里面看去,小孩正发着热在床上翻来 覆去,母亲已经睡熟,因为她太疲倦了。他跳进窗里 ,把红宝石放在桌上,就放在妇人的顶针旁边。过后 他又轻轻地绕着床飞了一阵,用翅子扇着小孩的前额 。“我觉得多么凉,”孩子说,“我一定好起来了。 ”他便沉沉地睡去了,他睡得很甜。 燕子回到快乐王子那里,把他做过的事讲给王子 听。他又说:“这倒是很奇怪的事,虽然天气这么冷 ,我却觉得很暖和。” “那是因为你做了一件好事,”王子说。小燕子 开始想起来,过后他睡着了。他有这样的一种习惯, 只要一用思想,就会打瞌睡的。 天亮以后他飞下河去洗了一个澡。一位禽学教授 走过桥上,看见了,便说:“真是一件少有的事,冬 天里会有燕子!”他便写了一封讲这件事的长信送给 本地报纸发表。每个人都引用这封信,尽管信里有那 么多他们不能了解的句子。 “今晚上我要到埃及去,”燕子说,他想到前途 ,心里非常高兴。他把城里所有的公共纪念物都参观 过了,并且还在教堂的尖顶上坐了好一阵。不管他到 什么地方,麻雀们都吱吱叫着,而且互相说:“这是 一位多么显贵的生客!”因此他玩得非常高兴。 月亮上升的时候,他飞回到快乐王子那里。他问 道:“你在埃及有什么事要我办吗?我就要动身了。 ” “燕子,燕子,小燕子,”王子说,“你不肯陪 我再过一夜么?” P5-11