钢铁是怎样炼成的(插图本)/译林名著精选

钢铁是怎样炼成的(插图本)/译林名著精选
作者: (苏联)尼·奥斯特洛夫斯基|译者:曹缦西//王志棣
出版社: 译林
原售价: 19.50
折扣价: 0.00
折扣购买: 钢铁是怎样炼成的(插图本)/译林名著精选
ISBN: 9787544704540

作者简介

内容简介

冬妮亚站在敞开的窗前,百无聊赖地看着熟悉而心爱的花园,看着花 园四周的微风中飒飒抖动的高大、挺拔的白杨。真难以置信,她离开这个 可爱的花园已整整一年了。她觉得,离开这些儿时就十分熟悉的地方,仿 佛只是昨天的事情,而今晨就已乘车回到这里。 这里的一切依旧:仍然是一排排修剪整齐的马林果灌木丛;仍然是按 几何图形排列的小径,小径上种着妈妈喜爱的蝴蝶花;花园里清清爽爽, 整整齐齐,处处显示出造诣颇深的园艺师那学究式的风格。冬妮亚觉得那 些整洁的、几何图案形的花径缺乏情趣。 冬妮亚拿起没有读完的小说,打开凉台的门,走下台阶,来到花园, 她又推开油漆小门,向车站附近水塔旁的池塘慢慢走去。 她穿过小桥,上了大路。大路上绿树成荫,右边是被密密的垂柳环抱 的池塘,左边是一片树林。 冬妮亚本想到池塘那边的老采石场去。突然,她看见下面池塘边伸出 一根钓竿,于是,停住了脚步。 她从一根弯曲的柳树枝上面,俯下身子,用手分开柳树的枝条,看见 一个皮肤黝黑的大男孩,赤着双脚,裤腿一直卷到膝盖上面,身旁放着一 个装有蚯蚓的锈铁罐。大男孩专心致志地干着他的事情,没有发现冬妮亚 注视的目光。 “难道这儿能够钓到鱼吗?” 保尔不高兴地回头张望了一下。 他看到一个陌生的姑娘手抓柳枝站在那儿,低低地俯向水面。她穿着 领子上有蓝条的白色水兵衫和浅灰色短裙,带着花边的袜子紧紧裹住匀称 、黝黑的双腿,脚上是棕色便鞋。栗色的头发束成一根粗粗的辫子。 拿着钓竿的手微微颤了一下,鹅毛管浮子往下沉了沉。平静的湖面泛 起浅浅的波纹,向四周散开。 身后的、激动的嗓音小声说道: “上钩啦,您瞧,上钩啦……” 保尔慌了手脚,猛地举起钓竿,在溅起的水花中拉出来的是在鱼钩上 转动的蚯蚓。 “真倒霉,现在还钓个屁!该死的,谁让她上这儿来的。”保尔恼怒 地想着。为了掩饰自己的笨拙,他把鱼钩向远处的水面抛去;可鱼钩恰巧 抛在不该扔的地方:两棵牛蒡草之间,这里的草根会绊住鱼钩。 保尔意识到自己的失策,他头也不回地朝坐在上面的姑娘低声埋怨: “您叫什么?鱼都给您吓跑了。” 从上面传来嘲弄、讥讽的回话: “您的这副尊容早就把鱼吓跑了。哪有大白天钓鱼的?哎,您真是个 聪明绝顶的渔夫!” 虽然保尔竭力想表现得体面些,但对方未免太过分了。他站起身来, 把帽子拉到额头上——这是他发泄时的习惯动作——挑选着最客气的字眼 ;说: “小姐,您是不是最好能从这儿滚开。” 冬妮亚眼睛稍稍眯了起来,闪烁着一些笑意,说: “我是不是妨碍您啦?” 她的语气已经不带嘲讽,而是友好的、和解的。保尔本想对这个不知 从哪儿钻出来的“小姐”乱骂一通,现在也消气了。 “好吧,如果您想看,那就看吧,地方多着呢。”说完,他又坐了下 来,看着浮子:浮子紧贴在牛蒡草上,显然,鱼钩钩在草根上了。保尔不 敢起钩,心里暗暗嘀咕: “如果钩住了,那就拉不下来了,她肯定会笑我。她要走开就好了。 ” 但是,冬妮亚却在微微摇晃的、弯倒的柳树枝上坐得更舒服些,把书 摊放在膝头,开始观察这个皮肤黝黑、长着一双黑眼睛的野小子;初次见 面,他就对她很不客气,现在又故意对她不加理睬。 保尔在镜面般的水中清晰地看见坐在树上的那个姑娘的身影。她在看 书,于是,他就开始轻轻拽那被钩住的钓线。浮子向下沉去,钩在草根上 的钓线被拉紧了。 “真的给钩住了,该死的!”保尔心里想着,眼睛一斜,看见了水中 一个顽皮的笑脸。 两个年轻人、中学七年级学生穿过水塔旁的小桥走了过来,一个是机 务段段长——苏哈里科工程师十七岁的儿子,生性愚笨,游手好闲,长着 一头浅色头发,满脸雀斑,学校里给他取了个绰号叫“麻子舒拉”。这时 ,他手持高级鱼竿,嘴里流里流气的叼着一支香烟。走在他旁边的是维克 托·列辛斯基,一个娇生惯养、身材高挑的年轻人。 小苏哈里科挤眉弄眼地弯身对维克托说: “这小妞儿有点味道,这周围还找不到像她这样的,我告诉你,她是 个风——流——女——郎。她在基辅读六年级,到父亲这儿来过夏天的; 她的父亲是我们这儿的林务官。她和我妹妹丽莎很熟。我还给她塞过一封 小情书,当然喽,全是漂亮动人的词句。我说:我已经变得发疯了,我期 待着您的回音,心里突突跳个不停。我还在纳德松的诗歌里抄了几句合适 的放了进去。” “结果怎么样?”维克托兴致勃勃地问。 舒拉不无困窘地说: “她当然要装模作样,摆摆架子喽,说什么别浪费纸张了。这种事情 开头总是这样的,在这方面我可是个老手。告诉你,我嫌麻烦,懒得老去 献殷勤,拍马屁。还不如晚上到修理棚去,花上三个卢布就能泡上这样的 妞儿,那才叫棒呢,而且一点也不忸怩。我和瓦利卡·吉洪诺夫去过,他 是铁路上的工头,你认识吗?” 维克托鄙夷地眯起眼睛: “舒拉,你还干这种下流事?” 舒拉猛吸一口烟,啐一口唾沫,讥讽地回敬道: “呵,多么了不起的正人君子!其实,你们干的那些事情我们也知道 。” 维克托打断他的话,问道: “那你能介绍我和她认识吗?” “当然可以,趁她还没走,我们快点过去。昨天早晨她在这儿钓鱼的 。” 舒拉和维克托走到冬妮亚面前。舒拉扔掉嘴角的香烟,学着时髦派头 ,深深鞠了一躬: “您好,图曼诺娃小姐。您在钓鱼,是吗?” “不,我在看别人钓鱼。”冬妮亚回答。 “对了,你们还不认识吧!”舒拉拉着维克托的手,匆匆地说,“这 是我的朋友维克托。列辛斯基。” 维克托不好意思地把手伸给冬妮亚。P36-39