
出版社: 北方文艺
原售价: 36.50
折扣价: 17.90
折扣购买: 简·爱(全译本)/世界文学名著
ISBN: 9787531734789
张承滨,毕业于哈尔滨师范大学外语系英语专业,在多家杂志社、出版社发表翻译作品200余万字。 夏洛蒂·勃朗特,1816年生于英国约克郡。她的父亲是一位牧师,而身体虚弱的母亲在她5岁的时候就过世了,夏洛蒂和她的三个姐妹被送到附近的寄宿学校读书。由于那里的环境相当恶劣,她的两个姐妹先后病死。很多人相信,后来《简·爱》一书中的洛伍德学校就是这所学校的化身。夏洛蒂接受完教育以后,和她的妹妹艾米莉两个人原本打算创办一所女子学校,但是在没有人申请入学的情况下只好作罢。后来她们又有了新的主意。夏洛蒂从小就时常涂涂写写,所以她决定要出一本书。1847年,她以柯勒·贝尔为笔名,出版了《简·爱》这本小说,使她一举成名,她的经济窘况就此结束。然而,她又遭遇了其他的磨难,她的哥哥和两个姐妹在很短的时间内相继去世,仅留下她一个人。不过她又相继写了两本小说——《雪莉》及《维莱特》。1854年,她嫁给了她父亲的助理牧师阿瑟·贝尔·尼古拉斯。夏洛蒂身为作家及人妻的快乐并没有持续多久,1855年,结婚不到一年的夏洛蒂就撒手人寰,享年39岁。她的作品主要描述贫苦的小资产者的孤独、反抗和奋斗,《简·爱》是她的处女作,也是代表作。其他著作有:《雪莉》、《维莱特》、《教师》等。勃朗特家族有近乎传奇的三姐妹:妹妹艾米莉·勃朗特是《呼啸山庄》的作者,另一个妹妹安妮·勃朗特的《阿格涅斯·葛莱》亦是脍炙人口的经典。
第一章 那天,外出散步是不可能了。早晨,我们虽然在 没有叶子的灌木林间逛了一个钟头,但是,从吃中午 饭时起(没有客人时,里德太太午饭就吃得很早),外 面就刮起了寒风,乌云密布,阴雨连绵,这没法继续 到外面去活动了。 我也很高兴如此,因为我向来不喜欢到远处散步 ,尤其是在寒冷的下午。因为在我看来,最恐怖的当 数在阴冷的黄昏时分回家,这个时候不但手脚冻得冰 凉,还要心情阴郁地忍受保姆贝茜的数落,更何况我 还因为体质比不上里德家的伊丽莎、约翰以及乔治亚 娜而感到自卑。 这时,伊丽莎、约翰和乔治亚娜正在客厅里围坐 在他们的妈妈身旁。他们的妈妈侧倚在炉边的沙发上 ,有几个孩子簇拥着(这时,孩子们既不争吵,也不 哭闹),看起来一副非常幸福的样子。而我,她不让 我坐在他们身旁,原因是她必须让我与他们保持距离 ,除非贝茜告诉她和她自己亲眼目睹,知道我的确在 用心养成一种比较天真随和的性情,活泼可爱的举止 ——更加开朗、坦率、正常,否则,她就不让我享受 到那些只有知足、快乐的小孩子们才能享有的特权。 “贝茜说我干什么啦?”我问道。 “简,我可不喜欢爱挑剔、刨根问底的人。更何 况,小孩子这个样子质问大人是不允许的。去找个地 方坐下,除非你能说些令人愉快的话,不然就不要再 吱声啦。” 客厅旁边有间很小的早餐室,我悄悄溜了进去。 屋子里有个书架,我很快就从中挑出了一本有很多插 图的书来小心翻看着。我吃力地爬上窗台,像土耳其 人那样蜷缩起脚,双腿盘着坐下,把两边红色波状窗 帘拉得近乎合拢,这样我就置身于一处双重隐秘的地 方了。 红色窗帘的层层褶皱挡住了我右边的视线,而视 线左边是明亮的玻璃窗,它既保护着我,而且又没把 我与外面11月的阴沉冬日完全隔开。在翻动书页的间 隔中,我不时地张望一下这冬日午后的景色。远方, 云雾缭绕,惨白一片;近处,只看见湿漉漉的草坪和 正在承受风吹雨淋的低矮灌木丛,一阵阵令人胆寒的 狂风夹着冷雨一扫而过。 我的眼光又返回到书上——比威克的《英格兰禽 鸟史》①。总的说来,我对书中的文字并没有多大兴 趣,但像我这样大的孩子,书中的有些文字说明,我 还是不可能当作空白页一样一翻而过。在书中,介绍 了海鸟栖息处的地方,那些唯有它们居住的“孤礁和 海岬”;介绍了挪威的海岸,从最南端星罗棋布的岛 屿——林登内斯或纳斯,到北角…… 北冰洋翻腾的阴郁巨浪。 拍打着远方极地赤裸的小岛; 太平洋怒吼的汹涌波涛, 倾入暴风雨中的赫布里底斯群岛。② 书中还提到的拉普兰、西伯利亚、斯匹次卑尔根 、新地群岛、冰岛和格陵兰岛的荒凉海岸,使我都不 能随意翻过。 辽阔天边的北极地带, 到处是荒凉凄惨的天际; 千百年寒冬的堆集, 数万个冰山雪峰的积聚。 这儿冰原坚硬. 似阿尔卑斯山峰,层层叠起; 玻璃般闪亮的极地啊, 使严酷的阴冷更加增添寒意。 我对这些毫无生气的白色领域形成了自己的印象 :阴冷之极,似那些似懂非懂的概念朦胧地飘浮过小 孩的脑际,可又印象异常深刻。这些说明文字全部与 紧跟其后的小插图有联系,致使直立于巨浪滚滚、浪 花飞溅的大海中的孤礁,搁浅在荒无人烟的海岸上的 小船,还有那从云缝里窥视失事沉船的冷淡、惨白的 月亮,都更加富有含义了。 我说不出萦绕在那片凄凉的墓地上究竟是种什么 观感。那儿有刻着字的墓碑,一扇大门,两棵树,破 墙围住的低矮空问,还有证明时间已经是傍晚的一弯 初升的新月。 死寂的海面上停着两艘小船,我认为那肯定是海 里的幻影。 魔鬼从身后抓住小偷的背包,我立刻翻到下页, 这一页令人恐怖。 头上长角的黑色怪物高高蹲踞在岩石上,看着远 处层层围住绞架的一帮人。这一页也令人恐怖。 每幅画都在描绘一个故事,我的理解力和鉴赏力 都还不是很强,总感觉它们神秘兮兮,但我仍然认为 它们非常有趣,就好像有的时候贝茜在冬天的夜晚所 讲的故事那样,非常有趣。那时候,恰好贝茜心情不 错,她将熨衣板放在育婴室的壁炉旁边,叫我们围坐 在周围,边给里德太太熨挑花绉边,把她睡帽的边缘 熨烫出褶线痕迹来,边使我们兴趣盎然地听她讲着一 个个爱情和探险的故事。这些故事都出自远古的神话 和民间传说,或者出自(这正是我后来发现的)《帕美 拉》①和《莫尔兰伯爵亨利的往事》②。 我把比威克的书放在膝头上阅读,感到异常快乐 ,至少是自得其乐。我没有什么可害怕的了,只是害 怕有人来打扰,可这打扰偏偏很快就来了。早餐室的 门忽然被打开了。 “嘿!忧郁小姐!”是约翰·里德的声音,接着 ,他停顿了一下,发现房间里没有人。 “见鬼,她跑哪里去了?”他继续说,“丽茜③ ,乔琪④(他在叫他的妹妹)!琼⑤没在这儿。告诉妈 妈,她溜到外面的雨地里去了——坏东西!” “多亏我拉上窗帘了。”我心想,同时迫切地希 望我躲的地方他找不到。约翰·里德没法自己找到我 ,因为他眼光愚钝,脑筋也不灵活。但伊丽莎刚往门 里一探头,就立即说道: “她坐在窗台上呢,肯定没有错,杰克 ⑥。”P1-3