
出版社: 万卷
原售价: 82.00
折扣价: 45.10
折扣购买: 夏洛外传幸福之路文明英国绘画其他译文/傅雷作品集
ISBN: 9787547048405
傅雷(1908.4.7-1966.9.3),我国杰出的翻译家,教育家,作家,美术评论家。他翻译了大量法国名家的作品,如罗曼·罗兰的《约翰·克里斯朵夫》、《米开朗基罗传》,巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》等,为我国的翻译史作出了巨大的贡献;他有着极强的艺术修养,并在绘画、音乐、文学等领域展现出尤为出色的感悟和鉴赏能力,由他翻译的法国学者丹纳的《艺术哲学》和编译的《世界美术名作二十讲》、《罗丹艺术论》,半个世纪后仍然在影响着无数艺术爱好者。
夏洛到底生在什么地方,谁也不知道。有人说 他生在伦敦大雾的那天,也有人说他在明媚的春天 生在华沙附近的佃户人家,另外还有许多城市,都 要争道是夏洛的故乡以为荣。也许他在某一个黄昏 薄暮中从云端里降下来的吧? 夏洛小的辰光,人家把他送到学校里去。但是 那个胖胖的老师,拿着可怕的戒尺,却不欢喜他, 老是把夏洛当做顽童看待。于是夏洛决计逃走了。 他焦灼地等着夜的来临,一待天黑,就把书包往棘 林丛里一丢,折着一枝榛树干,径上大道。他回头 来看见灯光照耀着的两扇窗子,这是他父母的家。 他向它做一个告别的手势,又把他的狗抚摩了一会 。就在黑夜里闭着眼睛走了一夜。他从来不敢往黑 影里去,因为他怕那在黑暗中神怪的生物。 人家常常和他讲起吃孩子的狼,可怕的鸟,和 残忍的熊,……走了几公里之后,他睁大眼睛,只 见周围是一片平原,头上是无垠的青天,他举首望 见数百万的星星,快活地闪耀着,似乎在歌唱。黑 夜么?夏洛从没有见过,闻到,与呼吸过,他也从 没感到夜和夜的同伴——寒冷之苦。 夏洛只顾对着新发现的一切出神。静寂包围着 他,使他害怕。他要奔波的世界,似乎显得无穷地 大,而且是美妙非凡。他这样地往前走着,一个人 走着,自由自在,一些也不害怕,使他感到莫名的 喜悦。就在这第一夜,夏洛觉得流浪者的灵魂,在 他心头觉醒了。 那时候,天中间挂着一颗雪白的月,有时好像 是一个圆圆的大头颅在微笑,有时好像是一头可爱 的动物,有时似是一滴大水珠……尽自在苍穹溜, 滑。 夏洛暗暗地自许为她的朋友。 月亮,静悄悄地,照例用着她照在大路上的最 美最忠实的白光来回答他。她走在夏洛前面,因为 夏洛见着黑影还有些害怕,而且还有蹴着石子跌交 的危险。 星星们也伴着他。她们仿佛挤着小眼在唱:“ 我们在这里,无数的我们,都是你永久的朋友。” 夏洛听着那些许愿,走着,提起着脚尖,惟恐踏破 了他的新朋友——月光。 夏洛已不再害怕了。从今以后,夜变成了他的 朋友,黑暗里的居民,守着静默,他们都愿做他的 忠仆;那些用桠枝做出可怕的姿势的树,在晚上还 可以变做强盗,变做野兽或魔鬼的树,却和气地为 夏洛引路,请他在疲乏的时光,把头靠在它们的身 上。 夏洛躺下来,闭着眼睛,睡熟了。呼呼的风奔 腾着,狂啸着,吹着冷风;但经过夏洛身旁的时候 ,却悄然地飘过去了,唯恐惊醒他的好梦。忠实的 月光在床头陪伴着他,做着为一切儿童所亲爱的女 护士。