彼得堡的故事(插图珍藏版)

彼得堡的故事(插图珍藏版)
作者: (俄)果戈理|译者:乔振绪
出版社: 漓江
原售价: 32.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 彼得堡的故事(插图珍藏版)
ISBN: 9787540777517

作者简介

乔振绪,1930年生,原籍山西太原,研究生学历,北京大学教授,中国作家协会会员。长期从事俄罗斯语言和文学的教学和研究工作。译著有:《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》《死魂灵》《乡村夜话》《彼得堡的故事》《钢铁是怎样炼成的》。 果戈理(1809~1852),俄国作家。1809年4月1*生于乌克兰波尔塔瓦省米尔戈罗德县大索罗庆采村一个地主家庭,1852年3月4*卒于莫斯科。果戈理从小喜爱乌克兰的民谣、传说和民间戏剧。1821~1828年就读于波尔塔瓦省涅仁**科学中学,*到十二月*人诗人和普希金的诗篇以及法国启蒙学者著作的影响,并在业余演出中扮演过讽刺喜剧的主角。1828年底,抱着去司法界供职的愿望赴圣彼得堡。次年发表长诗《汉斯·古谢加顿》。1829~1831年先后在圣彼得堡国有财产及公共房产局和封地局供职,亲身体验到小职员的贫苦生活。在此期间还到美术学院学习绘画。

内容简介

天哪,他这是来到什么地方了!起初,他还保持 着怀疑的态度,他开始细心地观察屋子里的情况。他 发现墙壁****着,窗户上也没挂窗帘,这说明这 里缺少一位*持家务的女主人。这是几个不幸的人, 她们已经未老先衰,其中一位就坐在他的面前,她静 静地看着他,就像看着别人衣服上的一块污渍。这里 的情形使他确信,他走进来的是一家**,是一个从 事**易的场所,这是道德沦丧、教养缺失的产物, 是京都人口**膨胀的产物。在这里,生活中一切纯 洁的东西,一切神圣的东西,一切美好的东西,都* 到亵渎和嘲弄;在这里女人本来是天使,是美的化身 ,但却变成了怪异的、任人欺辱的行尸走肉;在这里 ,女人失去了纯洁的灵魂,也失去了自己,她们变得 像男人一样不知廉耻,像男人一样粗鲁,她们已经不 是过去那种柔美、漂亮的女人了。皮斯卡列夫用惊奇 的目光从头到脚打量着她,他似乎想确认一下,她是 不是就是那个在涅瓦大街上把他迷住然后把他带到这 里来的那个陌生女郎。但是,现在站在他面前的她依 旧是那么漂亮,她的秀发依旧是那么美丽,她的眼睛 依旧是那么清澈。她很纯真,她才十七岁,显然,她 不久前才掉进这个可怕的魔窟。他还是不敢摸她的脸 ,她的脸多漂亮啊,微微泛着红晕,她真的很美。 他一动不动地站在她面前,还像过去那样,有点 发愣,有点不知所措。但是陌生女郎对这种长时间的 沉默已经感到不耐烦了,她直视着他的眼睛,意味深 长地笑笑。她的笑是那么难看,说明她是那么不知羞 耻;她的笑是那么令人不可思议,和她的脸太不相称 了,就好像*贿人的脸上露出虔诚的表情,就好像诗 人的手中拿着账本。他不由得打了个寒战。陌生女郎 张开她的樱桃小口。说了句什么话,她说的话既粗俗 ,又无聊……她好像扔掉贞洁的同时,把人的聪明才 智也扔掉了。他不想听她说话,他像个孩子,既可笑 又单纯。他本该利用陌生女郎对他表示的好意,他本 该为这次**而感到庆幸。如果换作任何一个人,都 会为此而欣喜若狂的,可是他呢,却像一只野山羊, 撒开腿就往楼下跑,一直跑到大街上。 他低着头,双臂下垂,坐在自己的房间里,他就 好比一个穷人,好不容易捡到一颗珍珠,又立刻把它 丢进大海。“这样美丽的姑娘,这样天仙般的美人儿 ,哪儿有啊?到哪儿去找呀!……”他只是重复说着这 样的话。 实际上,当我们看到美坠入这种**的魔窟而* 到凌辱和摧残时,就会产生一种怜悯和痛惜之情。丑 陋和*朽是分不开的,可美是情意绵绵的,我们认为 ,她永远是和贞洁、纯真联系在一起的。陌生女郎竟 然有如此大的魅力把皮斯卡列夫吸引住,这是一个特 殊又特殊的现象,这对皮斯卡列夫来说是一件不幸的 事。因为她现在是身陷令人鄙视的淫窝。她的容颜是 如此秀美,她的风姿是如此高雅,怎么也想不到,淫 荡会把自己可怕的魔爪伸向她。她本应该是这样的女 人:丈夫狂热地爱着她,她是丈夫的珍宝,对丈夫来 说,她就是整个世界,整个天堂,她是丈夫的全部财 富。她是一个平常家庭中一颗安详的、和气的星星, 只要她的樱桃小口一动,她的“发号施令”也是甜腻 腻的。在熙熙攘攘的舞厅里,在灯火通明的交际场所 ,在那些喜爱她、仰慕她和崇拜她崇拜得五体投地的 人们的眼中,她就是一尊女神。但是只可惜,她被凶 恶的魔鬼抛进了火坑,因为魔鬼处心积虑要破坏** 的生活。 他坐在快燃尽的蜡烛前,对陌生女郎的怜悯和痛 惜仍然噬咬着他的心。夜已过半,钟楼上的钟又已敲 响,这标示着现在是夜里十二点半,他仍然一动不动 地坐着,一点要睡的意思也没有。不过他坐着不动, 这给他带来的后果是,他克制不住睡魔的侵扰,他已 经打起盹儿来,神志也不清了,他只看见闪烁的灯光 ,自己住的房子也消逝了。可是突然咚咚咚的有人敲 门,他不禁打了个寒战,清醒过来了。门开了,进来 一个像是仆役的人,他穿一件相当考究的镶着金边的 仆役服,还从来没有见过这么阔气的仆役到他这间孤 独的房子里来,而且是在这种不寻常的时候。他心里 疑惑着,忍不住用好奇的目光看着这位走进来的仆役 。 “太太请您到她那里去,她派马车来接您了,几 个钟头前您曾经到过她那里。”仆役朝皮斯卡列夫毕 恭毕敬地鞠了一躬,说道。 皮斯卡列夫什么话也没说,他只觉得奇怪:来人 穿着镶金边的仆役服,还说用马车来接我……不对, 不对,他大概是弄错了…… “您听我说,朋友,”他心虚地说道,“你们太 太肯定不是让你来接我,是派你去接别的什么人吧! ” “先生,我没弄错,曾经步行把太太送到铁匠巷 四层楼上房间里的人,不就是您吗?” “是我呀!” “那就对了,快走吧,太太一定等着见到您,她 请您直接到她家里去。”P16-19