
出版社: 浙江大学
原售价: 79.00
折扣价: 50.60
折扣购买: 艺事写来任天真/启真文史丛刊
ISBN: 9787308220224
包立民,别署云海、云海楼主。1941年生于上海,祖籍江苏常州横山桥镇。1965年于复旦大学中文系毕业,先后任职于中央电视台社教部(编导)、《文艺报》副刊(编审)。1987年加入中国作家协会。主要编著有《张大干的艺术》《张大干艺术圈》《张大干诗文集编年》《百美图》《云海楼随笔》《张大干的艺术道路》《张大干家书》《漫话叶浅予》等。
林纾其人其文其译其诗 其画 清末民初,北京城里住 着一位名扬海内的文坛巨子 。这位巨子不仅为桐城派的 嫡传,以古文写随笔小品, 长、短篇小说,而且开创了 用改良了的古文翻译世界名 著的先河。他翻译过的名著 有法国小仲马的《巴黎茶花 女遗事》、大仲马的《玉楼 花劫》《蟹莲郡主传》,英 国狄更斯的《块肉余生述( 记)》《滑稽外史》,司各 德的《撒克逊劫后英雄略》 《十字军英雄记》《剑底鸳 鸯》,哈葛德的《迦茵小传 》《埃司兰情侠传》《埃及 金塔剖尸记》,美国斯土活 (史拖洛)夫人的《黑奴吁 天录》(又名《汤姆家事》 ),希腊《伊索寓言》,挪 威易卜生的《梅孽》,俄国 托尔斯泰的七部小说,还译 过英国柯南道尔的福尔摩斯 侦探小说数种。据不完全的 统计,他一生所译小说170 余部。这位文坛巨子就是林 纾(字琴南,号畏庐)。当 时林译小说配套成箱,由商 务印书馆出版,风靡全国。 他是一个地道的畅销书作家 ,其书流传之广,影响之大 ,不亚于今之金庸。难怪胡 适要在《五十年来之中国文 学》中如此高度地评道:“ 古文不曾做长篇小说,林纾 居然用古文译成百余种长篇 小说,并使许多学之人,亦 用古文译长篇小说。古文中 本少滑稽之风味,林纾居然 用古文译欧洲狄更斯之作品 。古文不长于写情,林纾居 然用古文译《茶花女》和《 迦茵小传》等书。古文之应 用,自司马迁以来,未有如 此之伟大成绩也!” 奇怪的是,这位古文翻 译小说家并不懂外文,他翻 译小说,请人口授,他笔述