哈姆莱特(全译本)/国民阅读经典

哈姆莱特(全译本)/国民阅读经典
作者: (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪
出版社: 吉林大学
原售价: 20.00
折扣价: 16.00
折扣购买: 哈姆莱特(全译本)/国民阅读经典
ISBN: 9787567733046

作者简介

朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。 威廉·莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。 莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。

内容简介

哈姆莱特及若干伶人上。 哈姆莱特 请你念这段剧词的时候,要照我刚才 读给你听的那样子,一个字一个字打舌头上很轻快地 吐出来;要是你也像多数的伶人们一样,只会拉开了 喉咙嘶叫,那么我宁愿叫那宣布告示的公差念我这几 行词句。也不要老是把你的手在空中这么摇挥;一切 动作都要温文,因为就是在洪水暴风一样的感情激发 之中,你也必须取得一种节制,免得流于过火。啊! 我顶不愿意听见一个披着满头假发的家伙在台上乱嚷 乱叫,把一段感情片片撕碎,让那些只爱热闹的低级 观众听了出神,他们中间的大部分是除了欣赏一些莫 名其妙的手势以外,什么都不懂。我可以把这种家伙 抓起来抽一顿鞭子,因为他把妥玛刚特形容过分,希 律王的凶暴也要对他甘拜下风。请你留心避免才好。 伶甲 我留心着就是了,殿下。 哈姆莱特 可是太平淡了也不对,你应该接受你 自己的常识的指导,把动作和言语互相配合起来;特 别要注意到这一点,你不能越过人情的常道;因为任 何过分的表现都是和演剧的原意相反的,自有戏剧以 来,它的目的始终是反映自然,显示善恶的本来面目 ,给它的时代看一看它自己演变发展的模型。要是表 演得过分了或者太懈怠了,虽然可以博外行的观众一 笑,明眼之士却要因此而皱眉;你必须看重这样一个 卓识者的批评甚于满场观众盲目的毁誉。啊!我曾经 看见有几个伶人演戏,而且也听见有人把他们极口捧 场,说一句并不过分的话,他们既不会说基督徒的语 言,又不会学着基督徒、异教徒或者一般人的样子走 路,瞧他们在台上大摇大摆,使劲叫喊的样子,我心 里就想一定是什么造化的雇工把他们造了下来:造得 这样拙劣,以至于全然失去了人类的面目。 伶甲 我希望我们在这方面已经纠正过来了。 哈姆莱特 啊!你们必须彻底纠正这一种弊病。 还有你们那些扮演小丑的,除了剧本上专为他们写下 的台词以外,不要让他们I临时编造一些话加上去。 往往有许多小丑爱用自己的笑声,引起台下一些无知 的观众的哄笑,虽然那时候全场的注意力应当集中于 其他更重要的问题上;这种行为是不可恕的,它表示 出那丑角的可鄙的野心。去,准备起来吧。(伶人等 同下。) 波洛涅斯、罗森榕兰兹及吉尔登斯吞上。 哈姆莱特 啊,大人,王上愿意来听这一出戏吗 ? 波洛涅斯 他跟娘娘就要来了。 哈姆莱特 叫那些戏子们赶紧点儿。(波洛涅斯 下。)你们两人也去帮着催催他们。 罗森格兰兹 莱登斯吞是,殿下。(罗森格兰兹 、士尔登斯吞下。) 哈姆莱特 喂!霍拉旭! 霍拉旭上。 霍拉旭 有,殿下。 哈姆莱 特霍拉旭,你是我所交接的人们中间最 正直的一个人。 霍拉旭 啊,殿下!—— 哈姆莱特 不,不要以为我在恭维你;你除了你 的善良的精神以外,身无长物,我恭维了你又有什么 好处昵?为什么要向穷人恭维?不,让蜜糖一样的嘴 唇去吮舐愚妄的荣华,在有利可图的所在屈下他们生 财有道的膝盖来吧。听着。自从我能够辨别是非、察 择贤愚以后,你就是我灵魂里选中的一个人,因为你 虽然经历一切的颠沛,却不曾受到一点伤害,命运的 虐待和恩宠,你都是受之泰然;能够把感情和理智调 整得那么适当,命运不能把你玩弄于指掌之间,这样 的人是有福的。给我一个不为感情所奴役的人,我愿 意把他珍藏在我的心坎,我的灵魂的深处,正像我对 你一样。这些话现在也不必多说了。今晚我们要在国 王面前演一出戏,其中有一场的情节跟我告诉过你的 我的父亲的死状颇相仿佛;当那幕戏正在串演的时候 ,我要请你集中你的全副精神,注视我的叔父,要是 他在听到了那一段戏词以后,他的隐藏的罪恶还是不 露出一丝痕迹来,那么我们所看见的那个鬼魂一定是 个恶魔,我的幻想也就像铁匠的砧石那样黑漆一团了 。留心看他;我也要把我的眼睛看定他的脸上;过后 我们再把各人观察的结果综合起来,给他下一个判断 。 霍拉旭 很好,殿下;在演这出戏的时候,要是 他在容色举止之间,有什么地方逃过了我们的注意, 请您唯我是问。 哈姆莱特 他们来看戏了;我必须装出糊涂的样 子。你去拣一个地方坐下。 奏丹麦进行曲,喇叭奏花腔。国王、王后、波洛 涅斯、奥菲利娅、罗森格兰兹、吉尔登斯吞及余人等 上。P53-55