
出版社: 上海译文
原售价: 21.00
折扣价: 13.65
折扣购买: 少年维特的烦恼 (译文名著精选)
ISBN: 9787532751150
暂无
一七七一年五月四日 我离开了,我是多么高兴!我的知友,人心是怎 么回事!我那么爱你,曾和你形影不离,离开了你, 偏偏会感到快活!我知道你会原谅我的。命运特别为 我安排的其他瓜葛,难道不都是为了折磨我这样一颗 心的?可怜的莱奥诺蕾!然而,我是无辜的。她妹妹 非凡的妩媚给了我愉快的感受,她那可怜的心却孕育 着对我的热恋,我有什么办法呢?不过我就完全没有 过错吗?难道我不曾培育她的感情?不曾拿她取笑? 她那种天性的真诚流露,本来没有什么可笑,却往往 引得我们忍俊不禁。难道我不曾……唉!人是怎么回 事,竟会这样自怨自艾!我要,亲爱的朋友,我答应 你,我要改正自己,我不会再像往常那样反复咀嚼命 运赐给我们的点滴不幸了;我要享受眼前的欢乐,过 去的事就让它过去吧。的确,你说得对,我的知友, 要是人类不那么孜孜不倦地驰骋自己的想象力,追忆 以往的不幸,而是漠然地对待眼前的境遇,他们的痛 苦就会减少。——人类为什么这样,只有上帝知道。 请告诉我的母亲,说我将竭力办好她的事隋,会 把有关消息尽早通知她。我已经和婶母谈过话,发现 她根本不像家里人说的,是个恶妇。她心肠挺好,是 个陕活的急性子女人。关于那份留着未分的遗产,我 向她说明我母亲的忧虑;她向我说出了她的理由、原 因和条件,在这些条件下,她准备交出一切,这就超 过了我们的要求一一句话,关于这件事,我现在不写 什么了,请告诉我母亲,一切都会顺利解决的。我亲 爱的朋友,从这件小事,我又领悟到,在这世界上, 误解和怠惰也许比狡诈和恶意还要误事。至少后面两 种情况确实比较少见。 再说,我在这里十分称心如意。这个天堂般的地 方,寂寞对我的心灵正是一帖珍贵的良药,这青春焕 发的季节,将它全部温暖注入我时刻寒颤的心房。一 棵棵树木,一排排树篱,都是花团锦簇,我愿变成一 只金甲虫,在这芬芳的海洋中浮游,觅取全部养料。 市镇本身并不宜人,周围却有一片难以形容的自 然美景。已故的冯·M伯爵为之动心,在一个小丘上 建起了一座花园。那儿群丘交汇,形成—道道十分诱 人的峡谷,气象万千,景色绝美。花园朴实无华,一 进园门,马上感到它不是出自园艺专家的设计,而是 由于一位慧心人的匠心独运,他要在这儿享受它的乐 趣。那危亭颓榭,曾是他心爱的场所,也是我留恋之 地,我在那儿为长逝者洒下了不少眼泪。不久,我将 是这座花园的主人;我在这儿的几天里,园丁对我已 很热诚,因此他会同我相处得不坏的。 五月十日 一种奇妙无比的欢畅沁透我的整个灵魂,正如我 全心全意欣赏的这甘美的春晨一样。我在这儿独享生 命的欢乐,这个地方正是为我这样的灵魂创造的。我 的知友,我真幸福,完全沉湎在幽静的情趣中,我的 艺术也就无法施展。我现在没法画,一笔也画不出, 然而,我从未比此时此刻体验到更伟大的画家生涯。 当雾霭自秀丽的山峡冉冉升腾,太阳高悬在浓荫密布 的森林上空,只有几缕阳光潜^林阴深处时,我便躺 在涓涓溪流旁,倒卧在深草里,贴近地面,观赏千姿 百态、形状迥异的细草;我感到我的心更贴近草丛间 熙熙攘攘的小天地,贴近无数形态各异的虫蚁蚊蚋, 这时,我便感觉到全能的上帝的存在,他依照自己的 形象创造了我们,我感觉到博爱众生的上帝的气息, 他支撑我们在永恒的欢乐中翱翔。我的朋友!当我眼 前暮色弥漫,天地渗入了我的灵魂,犹如映入情人的 倩影时,我往往满怀渴望,潜心思忖:哦,在我心中 活动的景物是如此丰满,如此温暖,但愿你能挥洒自 如,使它重现在纸上,它会成为你灵魂的镜子,犹如 你的灵魂是永叵的上帝的镜子一样。我的朋友——但 是我力不胜任,我慑服在这些景物的壮丽的神威之下 了。 五月十二日 我不知道是不是有迷惑人的精灵在这一带出没, 还是我心中热情的奇妙幻想把我周围的一切变成了天 堂。城门外面便是一泓清泉,我像梅露茜和她的姐妹 们一样,被这清泉迷住了。——你走下一座小山丘, 来到一个穹隆前,往下再走二十级石阶,便有一股最 清澈的泉水从大理石岩里喷涌而出。泉上有矮墙护围 ,高耸的树木遍布四周,绿阴如盖,凉爽宜人。一切 无不叫人赏心悦目,但又令人敬畏。我没有一天不去 那儿坐上一个小时。年轻姑娘从镇上前来汲水,这种 最必要的日常家务,从前连国王的女儿也要操劳。我 在那儿静坐时,族长制时代的情景栩栩如生地在我脑 际浮现:在泉水旁,祖先们敦睦友谊,订立姻盟,仁 慈的精灵在清泉和井水周围飞翔。哦!谁要是在盛夏 艰辛跋涉后从未体验过泉水的清凉,他便无法体味我 的感受。 五月十三日 你问,要不要寄书给我?——亲爱的,求你看在 上帝分上,别拿书籍来打扰我吧。我不愿再听凭别人 给我指导、鼓舞和激励,我这颗心已经折腾够了。我 需要催眠曲,我已经在《荷马诗集》中找到无数。多 少次我曼声低吟,催促我激昂的热血入眠,因为这颗 心是如此变幻莫测,捉摸不定,你是从未见过的。亲 爱的!你目睹我从悲哀转为狂欢,从淡淡的忧郁转为 恣肆的激情,时常为我担惊受怕,我是否还需要向你 细说呢?我对待我的心如同对待一个病孩,随它为所 欲为。此事不足为外人道,有人会见怪我的。 五月十五日 此地的贫贱百姓已认识我,他们喜欢我,尤其是 孩子。我和他们相识之初,曾友好地向他们问这问那 。有些人以为我要嘲弄他们,非常粗鲁地把我打发了 事。我并不因此感到愤慨,我只是对以往常见的现象 有了最生动的体会:凡是地位较高的人对平民百姓总 是采取冷冰冰的疏远态度,仿佛一接近他们就会丧失 身份;至于一些漫不经心、举止轻浮之徒,却故意装 出纡尊降贵的神气,使贫苦百姓更觉得他们傲慢。 我明知世人不平等,也不可能平等;但是,我总 觉得那些自以为为了保持身份必须和所谓下等人疏远 的人,如同害怕被敌人击败而躲藏起来的胆小鬼一样 ,应该受到谴责。 不久前,我来到泉水旁,看见一个年轻女仆把水 罐搁在最低一级的台阶上,左顾右盼,看看有没有女 伴走来帮她把水罐放上头顶。我走下台阶,望着她说 :“姑娘,我来帮你好吗?”她脸涨得通红。“噢, 不,先生!”她说。“别客气了。”她把垫环摆摆正 ,我帮助了她。她道谢后一级级走了上去。 五月十七日 我结识了各式各样人物,但是至今尚未找到一个 同道。我不知道我究竟有什么吸引人的地方,竟然有 很多人喜欢我,爱慕我;我感到悲痛的是,我们仅仅 一起同行了短短一段路程罢了。如果你问我此地的人 怎样,我只能回答:“到处都一样!”人类真像一个 模子里出来的。多数人为了谋生,大部分时光用来干 活,余暇无多,却为了这一点儿时间苦恼,千方百计 设法消磨。唉,人类的命运呀! 不过,他们都是些挺好的人呀!我常常忘记自己 ,和他们待在一起,共享人间尚存的乐趣,坐在布置 精致的桌子旁,坦率真挚地互开玩笑,逢到良辰佳日 ,往往结伴出游,参加舞会,如此等等,对我大有裨 益;只是我难忘心中蛰伏的其他种种力量,它们全都 未经使用,日渐枯萎,不得不小心地埋藏在心底。唉 ,这揪紧了我的心一然而,被人误解,竟是我们这类 人的命运! 唉,我青年时代的女友已离开人间!唉,恨不当 初未曾和她相识!——我要说:“你是个傻瓜!你是 在追求尘世中并不存在的东西。”但是她曾经是我的 。我感到过那颗心,那个伟大的灵魂,在她面前,我 觉得自己高明了许多,因为我达到了我所能达到的极 境。仁慈的上帝!是不是我灵魂中还有点滴力量尚未 使用?是不是在她面前无法施展我全部奇妙的感觉? 我的心就是怀着这种感觉拥抱大自然的。难道我们的 交往不是由最精致的情操和最隽永的机智不断地交织 而成?这种种妙趣横生的机智,即使异想天开,无不 带有天才的烙印。如今呢!——她仅仅比我稍长几岁 ,竟已先进入坟墓。我永远不会忘记她,永远不会忘 记她坚定的信念和天神般的毅力。 几天前,我遇见一位年轻人V,他是个襟怀坦白 的青年,长着一副讨人喜欢的脸容。他刚离开大学, 并不怎么狂妄自大,但自以为比别人懂得多。我从各 方面看出,他很勤奋,一句话,他的学识比较渊博。 他听说我擅长绘画,又懂希腊文(这是这地区里的两 件稀罕事物),便来看我,把一肚子学问都掏了出来 ,从巴妥谈到伍德,从德皮勒扯到温克尔曼,还向我 保证,他已读完祖尔策的《原理》第一部,并拥有海 聂一部关于古代文物的手稿。我听任他自吹自擂。 我还结识了一位很高尚的人,侯爵的管事固,一 位坦率正直的人物。有人说,看到他和他的孩子们待 在一起叫人从心里感到愉陕。他共有子女九人,大家 对他的长女尤其赞美不止。他邀请我上他家去,我打 算最近期内前去访问,他住在侯爵的一座猎庄上,离 此一个半小时路程,他是在他的夫人去世后获准迁居 那儿的,因为再在城里和他的管事宅邸里居住使他太 痛苦了。 此外,我还碰见几个怪人,俗不可耐,那种殷勤 亲热模样尤其叫人受不了。 再谈!这封信会合你心意的,它写的全是史实。 P5-11 暂无