
出版社: 上海三联
原售价: 38.00
折扣价: 25.50
折扣购买: 苏格拉底遇见耶稣
ISBN: 9787542651365
彼得·克雷夫特(Peter Kreeft),美国波士顿学院哲学教授,著有七十余本书,包括《基督教护教学手册》(Handbook of Christian Apologetics),《现代异教徒与基督教》(Christianity for Modem Pagans),《信仰的基本原理》(Fundamentals of the Faith)等。
伯莎:苏格拉底!真的是你? 苏格拉底[既惊又喜]:哎,是我。你怎么认识我 ?是他们派你来接我的吗?我在等诸神的使者,可是 请你原谅,你看上去不像是那位使者。 伯莎:哎,苏格拉底!你可真——真像苏格拉底 !你是苏格拉底,对吧? 苏格拉底:除非这里的人们不再遵守矛盾律,否 则我当然是我。这里究竟是什么地方? 伯莎:苏格拉底,你是在世界学术中心有道大学 。你的门徒柏拉图*早建立的学园,已经发展为这样 的大学。许多哲学**或诸如此类的人物,就是在这 里培养出来的。哎,你手里拿的那张表,好像是有道 神学院的入学登记表。对,是入学登记表!嘿,我们 有一些相同的课程。太好了!还是我来帮你办入学登 记手续吧。 苏格拉底:看来我真的需要你这个向导。我已老 眼昏花,在这里看到一些稀奇古怪的事情,你能边走 边给我解释一下这些现象吗?我好像从来没有见过这 些东西。 伯莎:乐意效劳,苏格拉底。我能给你讲解自古 希腊以来人类已经取得的巨大进步,是我莫大的荣幸 !一*之内领略人类两千年的伟大进步,你一定会感 到妙不可言! 苏格拉底[在大街当中突然停下脚步]:你刚才说 两千年? 伯莎[赶紧把他拉回来]:当心来往车辆,苏格拉 底!这里的出租车可不给哲学家让路。 苏格拉底:弗莱纳根?哦,我从未见过那种东西 。我还以为看见了……没关系。那——那是“出租车 ”? 伯莎:现在人们不再走很长的路了。他们通常开 车。对,那些东西就是轿车。你想坐一回轿车吗? 苏格拉底:我看还是步行吧。 伯莎:你害怕坐车? 苏格拉底:不害怕,可是我喜欢走路。难道人们 已经不喜欢走路了?那些车看来是一种“代步”工具 ,对吧? 伯莎:我觉得你可以那么说。 苏格拉底:我不明白,为什么你们宁肯坐在这些 铁盒子里,也不愿迈开双腿,到外面走一走。 伯莎:哦,它们能把你很快送到你想要去的地方 。 苏格拉底:那倒是,但步行是人生的一大快事, 你们为什么要缩短这种欢乐呢? 伯莎:我从来没有想过这个问题。 苏格拉底:我开始明白,他们为什么派我到这里 来。我不敢说我能理解你们这个世界,但是在我看来 ,这些东西所发出的噪音及其造成的喧闹与危险,一 定让旅客忐忑不安。坐在里面开车的人,喜欢待在那 里吗? 伯莎:不喜欢,尤其是上下班高峰期。 苏格拉底:我也那样认为。我发现,大部分司机 脸色阴沉,很不耐烦。我想,他们一定焦急不安,希 望尽快结束这次不愉快的旅行? 伯莎:我想也是。 苏格拉底:既然如此,当初他们为什么要选择轿 车作交通工具呢?如果步行*有趣,为什么不选择步 行呢?看来他们是把自己关在那些讨厌的小笼子里, 尽快地开,以便他们尽快离开这些笼子。既然如此, 当初何必坐进去呢? 伯莎:他们必须马上赶到他们要去的地方。他们 要工作。 苏格拉底:他们为什么要急急忙忙地赶去工作呢 ?为什么就不能怀着愉快的心情、从容不迫地步行去 工作呢? 伯莎:他们没有时间步行上班。 苏格拉底:为什么? 伯莎:大部分人都住在很远的地方。 苏格拉底:为什么? 伯莎:可能是因为办公区域有限,没有地方修建 生活用房……我也说不清。 苏格拉底:那些楼房应该是办公大楼吧? 伯莎:对,有些是。 苏格拉底:人们喜欢在那里工作吗? 伯莎:不喜欢。当然,他们的工作各不相同…… 苏格拉底:大部分人喜欢他们的工作吗? 伯莎:我觉得,有些人喜欢,有些人不喜欢。我 不知道谁能把这说清楚。 苏格拉底:也许我再问一个问题就行了:假如国 家为他们提供终身免费食宿,那么在没有额外报酬的 前提下,他们还会像现在这样工作吗? 伯莎:多数人不会。 苏格拉底:那就是说,他们之所以工作,不是为 了工作,而是为了工资。 伯莎:是的。 苏格拉底:他们变成了奴隶? 伯莎:噢,没有。我们这儿没有奴隶,苏格拉底 。这是自你那个时代以来我们取得的*大进步之一。 我们不再需要奴隶了。机器能为我们工作。 苏格拉底:既然人们不喜欢开车或待在办公室, 为什么不用机器取代他们呢? 伯莎:在某种程度上,我们已经这样做了。我们 必须*纵这些机器。 苏格拉底:你们岂不成了奴隶的奴隶? 伯莎:**错误。我们都是自由的。 苏格拉底:为什么自由的男人(free man)会觉 得工作是件苦差事呢? 伯莎:女人也一样,苏格拉底。大男子主义行不 通了。男女平等——这是又一大进步。 苏格拉底:你是说,妇女也要工作? 伯莎:是的。 苏格拉底:那就是说,女人和男人一样,都是奴 隶? 伯莎:奴隶? 苏格拉底:为了钱,他们不得不做一些他们不喜 欢的工作。 伯莎:苏格拉底,别这样爱挑毛病。 苏格拉底:你让我不要做自己?那可是件难事。 伯莎:我是说,你要从我们的角度看问题。 苏格拉底:我试了,但是没成。我不明白,你们 已经取得那样的进步,为什么多数人并不开心。为什 么人们还那样紧张忙碌,仿佛奴隶生怕得罪了主人? 伯莎:没那么糟,苏格拉底。 苏格拉底:我们试试看。[他拦住几个截然不同 的过路入。]对不起,朋友们,请问谁能抽出一两个 小时来,和我探讨人生*重要的问题,探讨美德与真 理呢? 路人1:你在开玩笑吧! 路人2:那个怪人是谁? 路人3:美德与真理!是锅的一个牌子吧? 苏格拉底:看到了吧,伯莎?我真是无法理解。 伯莎:他们没时间嘛,苏格拉底。 苏格拉底:如果那些机器让你们有了空闲时间, 那么是谁窃取了你们的时间? 伯莎:谁也没有窃取我们的时间。 P25-29