
出版社: 商务印书馆
原售价: 22.80
折扣价: 0.00
折扣购买: 瓦尔登湖(素质版无障碍阅读全译本)/经典名著大家名译
ISBN: 9787100124737
王光林(1962— ),英语语言文学教授,现任上海对外经贸大学外语学院院长、澳大利亚科廷大学兼职教授、中国澳大利亚研究会副会长、全国美国文学研究会理事、上海翻译家协会理事等。。《澳大利亚文化研究》和《商务英语教学与研究》主编。《当代澳大利亚经典小说译丛》副主编。先后发表中英文著译多部。2012年获得澳大利亚政府颁发的“特别翻译奖”。2014年6月获得英国中央兰开夏大学(University of Central Lancashire)颁发的荣誉学者(Honorary Fellowship)称号。 梭罗(1817-1862),极具世界影响力的美国思想家,美国精神和传统的奠基者之一,十九世纪中期病美国文坛的代表人物,其作品《瓦尔登湖》是美国文学,也是世界文学的经典。1845年7月4日,28岁的梭罗独自一人来到距离康科德两英里的瓦尔登湖畔,建造了一个小木屋住了下来。
下面诸篇,或不妨说大部分文字,是我在马萨诸 塞州康科德镇的瓦尔登湖滨写成的。当时,我孤身一 人住在森林里,住在我亲手搭建的房子里,方圆一英 里之内,见不着任何邻人,仅凭自己的一双手养活自 己。我在湖滨住了两年零两个月。眼下,我又成了文 明生活中的寄居者。 镇上的市民对我的生活方式百般探询,倘非如此 ,我也不会这么霸道,硬要拿自己的私事来提请读者 注意。有些人认为这种探询不太礼貌,然而我认为并 非如此,而且,就当时的实际而言,合情合理。有人 问我吃什么,是否孤独,是否害怕,如此不一。其他 的人则想知道我的收入有多少用于慈善事业。另有一 些人,家大人多,想了解我抚养了几个可怜的孩子。 在本书中,我将对此一一作答,对我不感兴趣的读者 ,在此只好见谅了。大多书都不用第一人称,但在本 书中,我将保留这一称谓。本书的特点就是“我”字 用得特别多。事实上,说到底,发言的都是第一人称 ,然而,我们却常常把它给忘了。如果我知人如知己 ,那么我就不会大谈自我了。不幸的是,我阅历浅薄 ,无法跳出这一主题。不仅如此,我还要求每一位作 家迟早将自己的生活做一番简朴而真诚的描述,而不 是仅仅写一些道听途说的别人的生活;有些描述就好 像是他从远方寄给亲人似的;因为一个人如果活得真 诚,我想他一定是住在离我十分遥远的地方。本书中 的这些文字,对于清贫的学生来说,或许特别适宜。 至于其他读者,他们可以各取所需。我想没人会撑破 针线,硬要把短小的衣服穿上身,因为只有合适的衣 服才会对他有益。 我所乐意讲述的事情,与中国人和桑威奇群岛( 夏威夷群岛的旧称)的居民未必有关,说起来,本书 的读者是诸位生逢此世,身居此镇的新英格兰居民, 我要谈的就是你们的境况,尤其是你们的外部境况, 或在此世此镇的遭遇,目前的状况,以及目前的不幸 遭遇是否有必要持续下去,是否有改善的可能。我在 康科德旅行了很多地方,无论是商店,办公楼,还是 野外,我都感到居民们以上千种非同寻常的方式在苦 行赎罪。我听说婆罗门教徒坐在四堆火的中间,两眼 盯着太阳,或头朝下,倒挂在火焰上方,或扭过头去 看望天空,“直到他们无法恢复原状,而且,由于脖 子扭曲,除了液体,别的东西都无法流进胃里”,或 用链条,将自己终身锁在树下,或像毛毛虫一样,用 自己的躯体来丈量庞大帝国的广袤幅员,或单脚立在 木桩上。这种种有意识的苦行使人心惊肉跳,令人难 以置信,然而,与此相比,我每天看见的一切则是有 过之而无不及。与我邻居的苦役相比,赫克利斯(希 腊神话中天神宙斯之子。曾立下十二件超人战功,但 有一件是在凡人依俄拉斯的帮助下完成的)的十二件 苦役简直算不了什么。因为他毕竟只有十二件苦差, 而且做完也就做完了。然而,我从未看见我的邻居杀 死或捕获任何怪兽,也没看见他们做完任何苦役。他 们没有依俄拉斯这样的朋友,用一块火红的烙铁,烙 掉九头蛇的头根,因为一只头刚被砍掉,另两只头又 会立刻冒出来。 我看见年轻人,我的市民同胞,不幸继承了农庄 、房屋、谷仓、牲畜和农具。这些东西得来容易,甩 掉它们可就难多了。倒不如他们生在空旷的牧场上, 由一只狼喂养成人,这样,他们可以更加清楚地看到 ,他们是在何等的田野上劳作着。是谁让他们成为土 地的奴仆?为什么别人都得含垢忍辱,而他们却能享 受六十英亩田地的供养呢?为什么他们生来就要自掘 坟墓呢?他们得过着人的生活,于是就得推着所有这 些东西前进,尽量使日子过得好些。我看到,有多少 个可怜而又不朽的灵魂,他们不堪生活的重负,几乎 被压垮。他们沿着生活的道路往前爬,推动着生活道 路上一个长七十五英尺,宽四十英尺的大谷仓,推动 着从未打扫过的奥吉厄斯牛圈(希腊神话中,奥吉厄 斯养了三千头牛,三十年没有打扫牛圈。后赫克利斯 引来两条大河,一天之内将牛圈冲洗干净),还有一 百英亩的土地,同时还要耕地,芟草(割草。芟,sh ān),放牧,护林!有些人没有继承产业,倒是没有 必要同这种多余的累赘拼搏,不过他们也发现,为了 堂堂几立方英尺的血肉之躯,自己也得委曲求全,努 力耕耘。(P1-3)