迟开的蔷薇(精)/巴金译文集

迟开的蔷薇(精)/巴金译文集
作者: (德)斯托姆|译者:巴金
出版社: 浙江文艺
原售价: 36.00
折扣价: 23.10
折扣购买: 迟开的蔷薇(精)/巴金译文集
ISBN: 9787533954819

作者简介

内容简介

在我求学时期的最后几年里,我寄宿在一个小市民的 家中。这一家的父母和不少的兄弟姊妹都不在这儿了,只 剩下一个年老未嫁的女儿。双亲和两个兄弟都死了,姊妹 中,一直到那个同本地某医生结婚的最小的妹妹为止,都 跟着她们的男人到远方去了。只有马尔特一个人留在她父 母的家里,靠着出租她家族从前住的房间,得一笔小小的 租金节省地度日。她只有在星期日才可以好好地吃一顿, 可是她并不觉得苦;她对于外表的生活差不多没有什么要 求:这是她父亲那种严格节俭教育的结果,这父亲一方面 为了自己的主张,另一方面为了清贫的家境对他的儿女全 都实施这样一种教育。虽然马尔特在她年轻时候只受到一 点普通的学校教育,可是因为她后来在孤独的生活里常常 沉思默想,加之她又有一种敏锐的理解力和一种真诚的性 格,所以到我认识她的时候,她的教育程度已经比一般的 平民阶级的妇人高得很多了,虽然她讲起话来并不常常合 文法。她读书很多,并且读得很仔细,又爱读一些历史的 和诗的作品;而且她对于所读的东西大都能够下一个正确 的批评,并能够依据自己的意见判断作品的好坏,这就不 是多数人所能做到的了。当时出现的梅利克的《画家诺尔 顿》给了她一个很深的印象,因此她老是反来复去地阅读 ,起初是读全部,然后选读她喜欢的那些部分。诗人笔下 的人物对她却成了活生生的人,他们的行为不再是为了作 品的结构的必要而产生的了;有时她会花很大的工夫去深 思,有什么方法,可以使那许多可爱的人避免他们所遭遇 的那种定数。 马尔特在她的孤独中并不曾感到无聊,可是有时一种 对于她的生活毫无目的的感觉迫使她的心向外寻求安慰; 她需要一个人,为了这个人她可以操劳照料。因为她缺少 亲近的人,她这种可赞美的情感便惠顾到她某一个时期的 房客身上,我就受过她不少的慈爱和小心的照应。——她 非常爱花,花中间她最爱白花,白花中间她更爱简单朴素 的,在我看来这便是她那安分的毫无奢望的表白。每一年 她妹妹的孩子将花园里初开的雪钟花和三月花折下给她送 来的时候,这就是她一年中的第一个节日;这时她便从柜 子里拿出一个小磁瓶,小心爱护地把花插上,在这一个星 期里她那小小的寝室有了装饰了。 马尔特自从父母死后,很少同人们来往,尤其是在漫 长的冬夜里,她差不多总是一个人在房内度过,因此她所 特有的那种活动的善于造形的空想便给她四周的东西都加 上了一种生命和知觉。她把她自己灵魂的小部分借了给她 房里的旧家具,这些家具便得到了同她交谈的能力;自然 这是一种无声的谈话,可是因此反而是更亲近,而且不会 有误解。她的纺车,她的褐色雕花的扶手椅都是很古怪的 东西,它们常常有一种最特别的幻想;可是其中最古怪的 是一个旧式的摆钟,这是她已故的父亲五十几年前在阿姆 斯特丹旧货摊上买来的,当时已经是很古老的了。这个东 西样子自然很奇特:钟面上有两个铅刻的着色的人鱼从两 边将她们的披着长发的人面靠在变成了黄色的针板上,她 们从前镀过金的有鳞片的鱼身又从下面将针板包围着;指 针仿佛是蝎子尾巴那一种形状。齿轮大约年久用坏了;因