
出版社: 漓江出版社
原售价: 38.00
折扣价: 22.50
折扣购买: 我弥留之际(诺贝尔文学奖作家文集)(精)
ISBN: 9787540787097
李文俊,1930年生,著名学者、翻译家,1952年毕业于复旦大学新闻系,曾任《世界文学》主编、中国翻译协会副会长、加拿大研究会副会长等职务,曾荣获中美文学交流奖、翻译文化终身成就奖,并被中国翻译协会表彰为资深翻译家。主要译著有《喧哗与骚动》《变形记》《逃离》《老人与海》《秘密花园》《小公主》《小熊维尼》等。
达尔 朱厄尔和我从地里走出来,在小路上走成单行。虽然 我在他前面十五英尺,但是不管谁从棉花房①里看我们, 都可以看到朱厄尔那顶破旧的草帽比我那顶足足高出一个 脑袋。 小路笔直,像根铅垂线,被人的脚踩得光溜溜的.让 七月的太阳一烤,硬得像砖。小路夹在一行行碧绿的中耕 过的棉花当中,一直通到棉花地当中的棉花房,在那儿拐 弯,以四个柔和的直角绕棉花房一周.又继续穿过棉花地 ,那条路也是脚踩出来的,很直,但是一点点看不清了。 棉花房是用粗圆木盖成的,木头之间的填料早已脱落 。这是座方方正正的房屋,破烂的屋顶呈单斜面,在阳光 底下歪歪扭扭地蹲着,空荡荡的,反照出阳光,一副颓败 不堪的样子,相对的两面墙上各有一扇宽大的窗子对着小 路。当我们走到房子跟前时,我拐弯顺着小路绕过房子, 而在我十五英尺后面的朱厄尔却目不斜视,一抬腿就跨进 窗口。他仍然直视前方,灰白的眼睛像木头似的镶嵌在那 张木然的脸上,他才走了四步就跨过房间的地板,姿势发 僵像雪茄烟店门口的木制印第安人。他穿着打补丁的工裤 ,大腿以下倒是挺灵活的,他又一步跨过对面的窗子。重 新来到小路上,这时候我刚从拐角绕过来。我们又排成单 行.两人相距五英尺。现在是朱厄尔走在前面。我们顺着 小路朝断崖底下走去。 塔尔的大车停在泉边,拴在栅栏上,缰绳绕在座位支 柱上。大车里放着两把椅子。朱厄尔在泉边停下,从柳树 枝头取下水瓢舀水喝。我越过他登上小路,开始听见卡什 锯木头的声音。 等我来到小山顶上时他已经不锯了。他站在碎木屑堆 里,正把两块木板对拼起来。给两边的阴影一衬,木板金 黄金黄的,真像柔软的黄金.木板两侧有锛子刃平滑的波 状印痕:真是个好木匠,卡什这小伙子。他把两块木板靠 在锯架上,把它们边对边拼成挺讲究的木盒的一个角。他 跪下来眯起眼睛瞄瞄木板的边,然后把它们放下,拿起锛 子。真是个好木匠。艾迪·本德仑不可能找到一个更好的 木匠和一副更称心的寿材了。这可以给她带来自信,带来 安逸。我继续朝屋子走去,背后是。^锛子的操作声: 哧克哧克哧克 科拉 因此我省下鸡蛋,昨天烤了些蛋糕。蛋糕烤得还蛮像 样呢。我们养的鸡真帮忙。它们是生蛋的好手,虽然在闹 负鼠和别的灾害之后我们已经所剩不多了。还闹蛇呢,夏 天就闹。蛇糟践起鸡窝来比什么都快。因此,在养鸡的成 本大大超过了塔尔先生的设想之后,在我向他担保鸡蛋的 、产量肯定会把费用弥补回来之后,我就得格外上心了, 因为是我做了最后保证之后我们才决定养的。我们本来也 可以养便宜些的品种,可是那回劳温顿小姐①劝我买好品 种时我已经答应她了,塔尔先生自己也承认从长远来说养 优良品种的牛和猪还是划得来的。因此,在失去了那么多 只鸡之后我们自己就舍不得吃蛋了,因为我不能让塔尔先 生来责怪我,要知道是我作了保证之后我们才养鸡的呀。 适读人群 :大众读者、文学爱好者 1.成就卓著 本书是威廉 福克纳运用多视角叙述及意识流手法的又一部杰作。这部作品在阅读难度和阅读趣味上达到了一种巧妙的平衡,使其无愧于文学名著的称号。 2.独值 这部小说建议与《活着》对照阅读,可以说是重估了人对苦难的承受力。在如何面对生存和死亡、大自然和人的关系、人性的善和恶,如何面对上帝、面对家庭内部和外部的关系等问题上,都有着文学作品的深刻探索。 3. 影响深远 福克纳的作品对博尔赫斯、萨特、加缪、马尔克斯、大江健三郎、库切等文学大师影响巨大,中国作家莫言、余华等也都受到福克纳作品的滋养。读懂福克纳,对于了解中外现当代文学都有重要的帮助和启迪。