
出版社: 中国对外翻译
原售价: 40.00
折扣价: 25.20
折扣购买: 绿山墙的安妮(英汉对照)/双语名著无障碍阅读丛书
ISBN: 9787500151753
蕾切尔·林德太太住的地方恰好是在埃文利大道与小 山交汇之处。小山谷桤木环绕,花儿遍野,一条小溪潺潺 流过。小溪发源于老卡斯伯特家附近的森林。 埃文利和其他地方都有很多这样的人:他们特别爱关 心别人的事,自己的事倒没管好。蕾切尔太太可不这样, 她有本事两头不耽误。 六月初的一个下午,蕾切尔太太正坐在窗前。托马斯 ·林德——一个温顺的小个子,埃文利人叫他“蕾切尔· 林德的丈夫”——正在谷仓远处的山地上播种晚萝卜,马 修·卡斯伯特也该在绿山墙那边的大片红色溪滩地上种萝 卜了。蕾切尔太太之所以知道这个,是因为昨天晚上她在 卡莫迪的威廉·布莱尔商店里听见马修对彼得·莫里森说 他打算第二天下午种晚萝卜。 可是下午三点半马修·卡斯伯特却在这儿出现了,在 这繁忙的日子里,他悠闲地驶过谷地爬上山坡,而且他还 穿着最好的套装,戴着雪白的硬领,显然是要离开埃文利 ;他还赶着马车,套上了栗色的母马,这说明他要出远门 。那么,马修·卡斯伯特要去哪儿?又是去干什么呢? “下午茶后我得去绿山墙那边问问玛丽拉他要去哪儿 ,干什么去。”蕾切尔太太最后决定。 下午茶后蕾切尔太太就出发了,她不用走很远的路, 马修·卡斯伯特住的那所高大、不规则的果木环绕的房子 离林德山谷只有不到四百米的上坡路。马修的父亲,也和 马修一样腼腆和沉默寡言,在修建宅基时虽没有隐退到树 林里,可也是尽可能地远离其他人。蕾切尔太太从不把在 这种地方生活叫作生活。 “这不过是活着,如此而已。”她一边说一边走在两 旁尽是野玫瑰丛、车辙很深、杂草丛生的小路上。“难怪 马修和玛丽拉都有点古怪,孤孤单单地住在这种远离人烟 的地方。” 这样念叨着,蕾切尔太太出了小路,走进绿山墙的后 院。 蕾切尔太太轻快地敲了敲厨房门,听到应答后就走了 进去。绿山墙的厨房是个令人愉快的地方一或者说,它过 分干净了些,以至于多少有些像一间闲置的客厅,否则它 本是会令人愉快的。玛丽拉就坐在东窗下,织着毛活儿, 身后已经摆好了桌子准备用晚餐。 “晚上好,蕾切尔。”玛丽拉轻快地说,“今儿晚上 天儿不错,对吧?快坐下,家里人都好吧?” 玛丽拉·卡 斯伯特和蕾切尔太太之间的关系可以说是一种长久的友谊 ,因为没有其他合适的名称,虽然——或许也正是因为她 们是如此迥然不同。 玛丽拉是个又高又瘦的女人,棱角 分明。夹着几缕灰白的黑发总是在脑后盘成一个硬硬的小 髻,用两个钢丝卡子别住。 “都挺好,”蕾切尔太太答道,“不过我倒有点儿为 你担心呢,因为我今天看见马修出门,我想他可能是去找 医生。” “噢,不,我挺好的,只是昨天头痛得厉害。”玛丽 拉说,“马修去布莱特河了。我们从新斯科舍的一家孤儿 院领养了个小男孩儿,他今晚坐火车来。”