
出版社: 西安交大
原售价: 50.00
折扣价: 33.50
折扣购买: 安娜·卡列宁娜(全译本上)/外国文学经典名家名译
ISBN: 9787560575759
智量,全名王智量,笔名智量。著名翻译家、学者。生于1928年6月,江苏省江宁县(今南京市江宁区)人。中共党员、民盟成员。1952年毕业于北京大学俄语文学系,留校任教。1954年转入中国社会科学院文学所。1958年被划为右派,下放到河北和甘肃农村,二十年历尽困厄。1978年被调入华东师范大学,为中文系教授,1993年退休。历任上海比较文学学会副会长、全国高校外国文学研究会常务理事、上海作家协会理事、上海翻译家协会理事,为中国作家协会会员。他是新中国成立后普希金代表作《叶甫盖尼·奥涅金》第一个译本的译者,翻译了俄罗斯及其他国家的多种文学名著,深受读者欢迎。他的长篇小说《饥饿的山村》被著名学者贾植芳誉为“大大超过了教授小说通常的闲适飘逸的境界”,“能够再现生活的原始面貌,既挖出了垂涎血与肉,又达到了超越现实的一种哲理性思考的深刻境界”。
“这是什么?”她问,指着那纸条。 每想起这个,让斯捷潘·阿尔卡季伊奇感到难受 的,主要不是事件本身,而是他当时如何回答妻子的 问话。 那一顷刻间他身上所发生的,是那些干了什么丑 事突然被揭发出来的人往往遇到的情况。他站在妻子 面前,罪过被揭发了,他又没能事先准备好一副面孔 来应付这局面。当时他没有觉得委屈,没有悔恨、辩 解、求饶,甚至也没有依然故我无动于衷,而所有这 些都比他那时所做的要好!那时他的面孔上全然不由 自主地(“大脑反射”,斯捷潘·阿尔卡季伊奇心想 ,他是爱好生理学的),忽然全然不由自主地露出一 个惯常的、好心的、因此也是愚蠢的微笑来。 他不能原谅自己这个愚蠢的微笑。一看到这个微 笑,朵丽浑身一颤,仿佛出于肉体的伤痛,突然怒气 大作。生性急躁的她,流水般吐出一连串难听的话语 ,从房中奔了出去。她从此不愿再见到这个丈夫。 “都怪这个愚蠢的微笑不好。”斯捷潘·阿尔卡 季伊奇心想。 “可是怎么办呢?怎么办呢?”他绝望地问他自 己,找不到答案。 二 斯捷潘·阿尔卡季伊奇是一个对自己很诚实的人 ,他不能欺骗自己,硬说他对自己的行为感到后悔。 他,一个三十四岁的、英俊多情的男人,他不爱自己 的妻子,不爱这个只比他年轻一岁的、五个活着的两 个死去的孩子的母亲,对此他现在并不感到后悔。他 只后悔自己没能更好地瞒过妻子。然而他感受到了自 己处境的全部分量,并且也为妻子、孩子和自己感到 遗憾。若是他早料到这事会如此激怒她,或许他有办 法把自己的错事更好地瞒过,不让妻子发觉。显然他 从没有考虑过这个问题。不过他已隐隐觉得,妻子早 就发现他对她不忠,而又假装没有看见。他甚至觉得 ,她,一个已经衰老、风韵毫无、普普通通的女人, 仅仅是家庭中一个贤良的母亲而已,公平地说,应该 谦虚点才是。而结果竟完全相反。 “唉呀,真糟糕!唉,唉,唉!真糟糕!”斯捷 潘·阿尔卡季伊奇一筹莫展,反复地自言自语说,“ 而这以前一切都是多么地顺利,我们日子过得多好啊 ,她因为有这些孩子,既满足又幸福,我什么也不去 妨碍她,让她随意去料理孩子和家务。的确,糟就糟 在她是我们家的家庭女教师。真是糟糕!追求自己家 里的女教师,这总有点儿庸俗、下流。可这是一个多 漂亮的女教师啊!(他生动地回忆着罗兰小姐那双狡 黠的黑眼睛和她的笑容。)但是她在我们家的时候, 我什么也没让自己干过呀。顶糟糕的是,她已经…… 这一切可真是的,好像故意跟我过不去!唉,唉,唉 !但是怎么、怎么办呢?” 除了生活对一切最复杂最无法解决的问题所能给 予的那个答案之外,再没答案了。这个答案是:日子 总得过,也就是只好把一切忘却。此刻再用睡梦来忘 却已不可能,至少得等到晚上;重新回到那音乐声中 ,那长颈玻璃瓶女人所唱的歌声中,也不可能;于是 ,就必须像做梦一样过眼前这日子,好忘却一切。 “走着瞧吧。”斯捷潘·阿尔卡季伊奇对自己说 。然后他站起身来,穿上深蓝色绸衬里的灰色晨衣, 甩过腰带穗子打了一个结,给自己宽阔的胸腔里满满 地吸进一口气,两只向外撇开的脚,那么轻盈地托住 他丰满的躯体,迈开习惯了的精神饱满的步子,走向 窗前,拉开窗帘,使劲地摇了摇铃。随着铃声,走进 来一位老朋友,他的贴身仆人马特维,手里捧着衣服 、皮靴和一封电报。跟着马特维又进来一个捧着理发 用具的理发师。 “衙门里有公文送来吧?”斯捷潘·阿尔卡季伊 奇先接过电报,一边坐在镜前,一边问。 “在桌子上。”马特维回答,他若有所问地望了 老爷一眼,目光里带着同情。稍等片刻,又浮起狡猾 的微笑添了一句:“出租马车行的老板派人来过。” P4-P5