茶花女(精)

茶花女(精)
作者: (法)亚历山大·小仲马|译者:李玉民
出版社: 中国对外翻译
原售价: 35.80
折扣价: 21.20
折扣购买: 茶花女(精)
ISBN: 9787500155294

作者简介

李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生到法国勒恩大学进修两年,后任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译著:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六本作品。此外,编选并翻译了《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编了《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是由他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。

内容简介

第一章 依我看,只有认真学习了一种语言,才可能讲这种语 言,同样,只有多多研究了人,才可能创造出人物。 我还没有到能够编造故事情节的年龄,也就只好如实 讲述了。因此,我诚请读者相信本书故事的真实性,书中 的所有人物,除了女主人公之外,都还在世。 此外,我所收集的有关事实,大多在巴黎都有见证人 ,他们可以出面证实,假如我的见证还不足以服人的话。 再者,多亏了一种特殊的机缘,唯独我能够把这个故事记 述下来,因为我是故事最后阶段的唯一知情人,而不了解 最后阶段的详情细节,也就不可能写出一个完整的感人故 事了。 这些详情细节,我是这样获知的。 那是一八四七年三月十二日,我在拉菲特街看到一大 幅黄颜色的广告,是拍卖家具和珍奇古玩的消息,在物主 去世之后举办的拍卖会。广告没有提及那位逝者的姓名, 仅仅说明拍卖会将于十六日中午到下午五时在昂坦街九号 举行。 广告还注明,在十三日和十四日两天,感兴趣者可以 去参观那套住房和家具。 我一向喜爱古玩,这次机会我决不错过,即使不买什 么,至少也要去开开眼。 次日,我就前往昂坦街九号。 时间还早,不过那套房间已经进入参观了,甚至还有 几位女士:她们虽然身穿丝绒衣裙,披着开司米披肩,乘 坐的豪华大轿车就在门外等候,可是展现在眼前的豪华陈 设,她们看着也不免惊诧,甚至感叹不已。 后来我才领会,她们为何那样感叹和惊诧了,因为, 我一仔细观瞧,就不难发现自己进入了一名高级妓女的闺 房。那些贵妇,如果说渴望亲眼看看什么的话,渴望看的 也正是这类交际花的宅内闺房,而进入参观的恰恰有上流 社会的女士。须知此类交际花,每天乘坐马车兜风,将泥 水溅到贵妇的马车上,她们还到歌剧院和意大利人剧院, 就坐在贵妇隔壁的包厢里,总之,她们肆无忌惮地在巴黎 炫耀妖艳的美貌、炫目的珠宝首饰以及风骚淫荡的生活。 女主人既已逝去,我得以置身于这套房中,就连最贞 洁的女子也可以长驱直入了。死亡净化了这富丽堂皇之所 的污浊空气。况且,真需要解释的话,这些最贞洁的女子 也情有可原,说她们是来参加拍卖会,并不知道是谁的住 宅;说她们看了广告,就想来瞧瞧广告所列的物品,以便 事先选定,这种事再普通不过了。当然,她们在所有这些 奇珍异宝之间,也无妨探寻这名交际花的生活痕迹。而此 前,她们无疑听人讲过她那无比奇妙的身世。 只可惜,隐私也随女神一同逝去,那些贵妇无论怎样 搜索,也仅仅看到逝者身后要拍卖的物品,丝毫也没有发 现女房客生前出卖了什么。 不少东西自然值得一买。室内家具和陈设十分精美, 有布尔制作的巴西香木家具、塞夫尔的和中国的瓷瓶、萨 克森的小雕像,还有各种绸缎、丝绒和花边的衣物,可以 说应有尽有。