海底两万里(精)/经典译林

海底两万里(精)/经典译林
作者: (法国)儒尔·凡尔纳|译者:沈国华//钱培鑫//曹德明
出版社: 译林
原售价: 26.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 海底两万里(精)/经典译林
ISBN: 9787544760874

作者简介

内容简介

四 尼德·兰 法拉格特舰长是一名**的海员,他指挥林肯号 **称职。他和他的船已经混为一体,他是它的灵魂 。关于鲸的问题,他自已从来没有产生过丝毫怀疑, 他不允许在他指挥的船上讨论这只动物是否存在。如 同某些虔诚的妇女**是出于信仰,而不是理智相信 海怪的存在那样,他确信它的存在。这只海怪当然存 在,他要把它从海中除掉,他曾经为此发过誓。他简 直就是罗德岛上的一名骑士,戈佐岛上迎头痛击前来 掠夺海岛蛇妖的狄乌斯代迪特。要么是法拉格特舰长 消灭独角鲸,要么就是独角鲸把法拉格特舰长撞死, 没有任何折衷的余地。 林肯号驱逐舰的全体军官都支持他们上司的观点 。在舰艇上,常常能听到他们在议论、探讨、争辩和 测算着各种同海怪相遇的几率。他们时刻注视着辽阔 无垠的大西洋洋面。不止一人抢着要到顶桅横桁上自 愿去值班。要是换在别的场合,遇到这种苦差事一定 是牢骚满腹。只要太阳还没落山,船桅四周总是挤满 了水手,甲板虽然烫得他们脚底疼痛难忍,他们还是 抬脚在那儿歇凉。然而,此时林肯号的艏柱还没碰到 令人犯怵的太平洋的海水呢。 至于林肯号上的全体海军士兵,他们只希望能遇 上独角鲸,将它钩住,拖上船来,并且将它剁成碎块 。他们全神贯注地注视着洋面。况且,法拉格特舰长 许诺过,不管是见习生抑或水手,水手长还是军官, 只要发现r独角鲸,就可以得到2000美元的奖金。我 让渎者自己想象,林肯号舰上的双双眼睛是如何扫视 洋面的。 至于我,当然也不甘心落后,我不会把自己分内 的日常观察工作留给别人去做。这条舰艇有许许多多 的理由应该命名为“阿耳戈斯”。船上唯独龚赛伊与 众不同,他对我们以极大的热情关注的问题表现得非 常冷淡,与全船高涨的热情形成了明显的反差。 我说过,法拉格特舰长精心为林肯号配备了各种 捕捉巨鲸的装备,专业捕鲸船恐怕也不比林肯号装备 精良。我们的驱逐舰配备了各种知名的捕捉器具,从 手投鱼叉到发射倒钩箭的铳、打野鸭的开花弹,一应 俱全。艏楼上架了一门改进型的后膛*,*筒壁** 厚实,*口却很小。这种型号的大*大概在一八六七 年的万国博览会上展出过。这种珍贵**由美国制造 ,能轻松地发射四公斤重的锥形*弹,平均射程为16 公里。 因此,林肯号舰上可以说是各种**样样都有。 而且,还请来了捕鲸大王尼德·兰。 尼德·兰是加拿大人。此人身手不凡,在他从事 这一危险职业的生涯中还从来没有碰到过真正的对手 。他机智灵活,沉着勇敢,本领高强,除非是**狡 猾的大头鲸,或是特别诡诈的抹香鲸,一般的鲸鱼很 难逃过他的捕鲸叉。 尼德·兰大约四十岁,身材高大,六英尺多高, 体魄强壮,神态严肃,生性内向,有时行为过火,一 惹就怒。他的外表十分引人注目,敏锐的目光特别能 烘托他的容貌特征。 我觉得,法拉格特舰长把他这样一个人聘请到林 肯号上来不失为明智之举。从眼神及膂力来看,他一 人就能顶得上全舰官兵。我找不出*加妥当的比喻, 只能说他像一架高倍望远镜,同时又像一门*弹已经 上膛、随时准备发射的大*。 与其说尼德·兰是加拿大人,还不如说他是法兰 西人。虽然他不善交际,但我应该承认,他对我存有 某种好感。这大概是我的国籍吸引了他吧。对他来说 ,这可是一个机会,能够说说加拿大某些省份仍然通 用的拉伯雷时代的语言,而我则有机会听听这种古老 的语言。这位捕鲸手祖籍魁北克。在这个城市还隶属 于法国时期,他们家族就已经成了勇敢的渔民部落。 渐渐地,尼德·兰对交谈产生了兴趣,我也喜欢 听他讲述在北冰洋海域冒险的经历。他经常用诗一般 的美妙言语讲述他捕鱼和搏斗的故事。他的故事如同 一部史诗,我觉得仿佛是在聆听一位加拿大籍荷马诵 吟北极地区的《伊利亚特》。 我之所以要尽我所知、如此详尽地描述我这位勇 敢的同伴,是因为我们已经成了好朋友,而且是在* 恐怖的环境中产生和结成的牢不可破的友谊把我们紧 紧地联系在了一起。啊!勇敢的尼德!但愿我能够再 活上一百年,好*长久地把你铭记在心! 那么,尼德·兰此时对海怪问题持什么样的看法 呢?我应该承认,他几乎不相信有独角鲸存在;船上 ,唯有他与大家的信念相左。他甚至回避这个话题。 不过,我相信总有**会让他开口的。 七月三十日那个美妙的夜晚,也就是我们出发后 三星期,林肯号驶抵与勃朗岬同纬度的海域、相距巴 塔哥尼亚海岸30海里的海面。那时,我们已经穿过南 回归线,麦哲伦海峡在南面离我们不到700海里。要 不了一个星期,林肯号驱逐舰就可以在太平洋上劈波 斩浪。 我和尼德·兰一同坐在艉楼上,一边漫无边际地 闲聊,一边望着神秘的大海。迄今为止人眼还无法望 见大海的深处。我很自然地将话题引到了独角巨鲸上 ,并且分析了我们这次远征成功或失败的种种可能。 后来,由于尼德·兰一言不发,只是听我说话,我便 直截了当地逼他开口。 “我不明白,尼德,”我问他说,“你怎么会不 相信我们要追剿的这条鲸鱼的存在呢?你如此不信, 难道说有什么特别的理由吗?” 捕鲸手在回答前,对我凝视了一会儿,习惯地用 手拍了拍他那宽大的前额,闭上眼睛,像是沉思了一 会儿,终于开口说道: “也许有吧,阿罗纳克斯先生。” “不过,尼德,你是一名职业捕鲸手,熟悉海洋 大哺乳动物。凭着想象,你应该不难接受关于存在巨 鲸的假设。既然如此,你何必还要充当怀疑这种假设 的*后一人!” P19-21