默尔索案调查

默尔索案调查
作者: (阿尔及利亚)卡迈勒·达乌德|译者:刘天爽
出版社: 人民文学
原售价: 25.00
折扣价: 14.50
折扣购买: 默尔索案调查
ISBN: 9787020123117

作者简介

内容简介

**,妈妈还活着。 她能够把事情讲得一清二楚,可她却不说话了。 我跟她不同,一遍又一遍的思考,反倒使我什么都不 记得了。我想说,这是半个多世纪以前的事情了。这 件事发生以后,人们乐此不疲地谈论着它。如今,大 家还是会说起这个故事,但只会提到一位死者……你 瞧,说死了一个人,还面无愧色,实际上,在这个故 事中,死了两个人。是的,是两个,可是怎么会漏掉 一个呢?**个人能说会道,以至于大家都忘却了他 的罪行;第二个人呢,他是一个目不识丁的可怜人, 似乎上帝造出这么一个独特的人,就是为了让他挨上 一*就命归黄泉,他没有名字,甚至都来不及得知他 的名字。 跟你直说了吧:第二位死者,被杀的那位,是我 哥哥。这世上再没有了他的一丝痕迹,只有我还能设 身处地地为他说说话,我坐在酒吧里,等待着一场无 人将至的吊唁。也许你会笑,但可以说这是我的使命 :我想要把整个故事沉默的内幕昭告天下,然而整个 酒吧的大厅却空空如也。也正是因为这样,我才会学 习法语、并且用它来写作;是为了替一位死者说话, 帮他把那些还没说完的话说完。杀死我哥哥的凶手出 了名,他的故事写得那样好,连我都下意识地想要模 仿他的笔调。那是他的专属语言。在我们**取得民 族独立之后,人们一块块地拾起殖民者老房子的砖瓦 ,来修建一座专属于自己的房屋,我也要做一件同样 的事情。创建一门专属于我自己的语言,这正是我写 这本书的原因。杀人凶手的用词和表达方式对于我来 说十分空泛。在这个**,有些词语虽然已经不再属 于任何一个人,可它们还是将这个**填满,在老店 的铺面、在发黄的旧书中、在一些人的面容上依然可 见,有些词语还在非殖民化的过程中,形成了古怪的 克里奥尔语。 杀人凶手已经死了很久了,我哥哥也不再存活于 世——只是对于我来说,他还活着。我知道,你已经 迫不及待地想要发问了,我肯定不会喜欢你的问题, 但我还是恳请你先认真听我说完,*后你一定会搞懂 。我要讲的故事可不寻常。这个故事要从结局讲起, 再追溯到开头。是的,就像一群用铅笔画的三文鱼。 你肯定和别人一样,人家怎样写故事、你就怎样读。 他写得实在太好了,他的用词就像是大小相同的石块 儿。你们的主角对于细节的要求**苛刻,他对于细 节的掌控几乎像数学一样**。在这些石子、石块儿 底下,是不计其数的运算。你明白他是怎样写作的了 吗?他就像用诗歌的艺术在陈述着罪行!他的世界是 那样整洁,被清晨的光芒雕琢着,**,纯粹,带着 芳香、带着精准的水平线的印记。对于他来说,** 的阴影就是那些“阿拉伯人”,一些形影模糊的、多 余的、不合时宜的存在,伴随着长笛的声响而出现, 如同幽灵一般,在所有的语言中,都有这种表达方式 。我想,无论是死是活,他都已经*够了浪迹在一个 不被需要的**。正是这样一个不能踏上自己故土的 失落**,犯下了杀人之罪。他一定经历过诸多磨难 吧,可怜的人啊!不能在赋予自己生命的故土长大的 小孩儿! 而我呢,我也读了他的版本。就像你、就像其他 几百万读者一样。从一开始,我们就都知道:他有着 男子的名字,而我哥哥只是一场事故的代名词。他本 应该把我哥哥叫做“十四点”,就像另一个人把他的 黑人奴仆叫做“星期五”一样。是**中的某一刻, 而不是一星期中的某**。十四点,不错。在阿拉伯 语中,“Zoudj”的意思是二,是双重,是我和他, 从某种意义上讲,对于了解实情的人来说,也是毋庸 置疑的双胞胎的意思。他是一个生命转瞬即逝的阿拉 伯人,只活了两个小时,在他死后、入土之后,时间 毫不间断地过去了七十年。我哥哥就好像是被压在了 玻璃杯下,一点儿翻身的余地都没有:就算他是被人 杀害的,人们也还是会用流逝的时间和时钟的两根指 针来为他命名,好让他中弹身亡的一幕一再重演,开 *的是个法国人,杀人只是因为他在**当中、在他 肩负的余生中无所事事。 还有,我只要一仔细想这件事,就会生气——至 少在我还有足够的力气生气的时候。那个法国人在装 无辜,他长篇大论地讲述着他的母亲是怎么死的,他 的身体是如何在阳光下失去控制的,他的**是如何 离他而去的,他是如何在教堂指认上帝背离人的身体 的,然后他又是怎样处理他母亲和自己的尸体的,诸 如此类。上帝啊,他杀了人、还能在临死之前一直保 持着欢愉,这是怎么做到的?中弹身亡的是我哥哥, 不是他!是穆萨,不是默尔索,不是吗?有件事情, 让我感到惊愕。从来没有人,甚至在独立战争之后, 也没有人试图弄清楚这位*害者叫什么、他住在哪儿 、他的先辈是谁、他是否有孩子。一个都没有。所有 人都对凶手那钻石般光芒四射的**语言瞠目结舌, 所有人都会对凶手的孤独移情,并且向他致以*精妙 的慰问。如今,有谁能够告诉我穆萨的真实姓名是什 么?有谁知道是哪条河流把他的尸体带进了大海?然 而,即使没有什么魔法棒,他也本可以独自一人、凭 借一双脚、孤勇地穿越那片海洋。又有谁关心穆萨是 否有*、他怎样思考或者他是否会中暑? 谁是穆萨呢?我哥哥。这正是我要说的。我要把 穆萨所不能告诉你的都讲给你听。我年轻的朋友,当 你推开这扇酒吧的大门的时候,你就挖开了一座坟墓 。你的公文包里有《局外人》这本书吗?好吧,做个 虔诚的信徒,把前几段读给我听…… P1-4