
出版社: 人民文学
原售价: 32.00
折扣价: 15.70
折扣购买: 死魂灵/插图本名著名译丛书
ISBN: 9787020130580
果戈理(1809~1852),俄国作家。1809年4月1*生于乌克兰波尔塔瓦省米尔戈罗德县大索罗庆采村一个地主家庭,1852年3月4*卒于莫斯科。果戈理从小喜爱乌克兰的民谣、传说和民间戏剧。1821~1828年就读于波尔塔瓦省涅仁**科学中学,*到十二月*人诗人和普希金的诗篇以及法国启蒙学者著作的影响,并在业余演出中扮演过讽刺喜剧的主角。1828年底,抱着去司法界供职的愿望赴圣彼得堡。次年发表长诗《汉斯·古谢加顿》。1829~1831年先后在圣彼得堡国有财产及公共房产局和封地局供职,亲身体验到小职员的贫苦生活。在此期间还到美术学院学习绘画。
在省会NN市的一家旅馆门口,驶来了一辆相当漂 亮的小型弹簧轻便折篷马车,乘坐这**车的多半是 单身汉:退伍的中校啦,上尉啦,拥有大约百把个农 奴的地主啦,总而言之,一切被人叫作中等绅士的那 些人。在轻便折篷马车里坐着一位绅士,外貌不俊美 ,但也不难看,不太胖,也不太瘦;不能说是年老, 不过也不太年轻。他的莅临没有在城里引起任何骚动 ,没有随伴着发生任何特别事故;只有两个俄国庄稼 汉站在旅馆对过的一家小酒店门口,交换了一些意见 ,不过这些意见仅仅涉及马车,而不是涉及坐在车上 的人。“你瞧瞧,”一个人对另外一个人说,“这是 一只什么样的车轮子!你觉得怎么样,要是上莫斯科 ,这车轮子拉得到还是拉不到?”“能行。”另外一 个人答道。“可是我想,到喀山就不行吧?”“到喀 山可不行。”另外一个人答道。谈话到此就打住了。 此外,当轻便折篷马车驶近旅馆时,迎面遇见了一个 年轻人,身穿一条又紧又窄的白斜纹布裤子,一件想 赶时髦式样的燕尾服,里面露出用一支土尔出产的手 *形铜别针扣住的硬胸。年轻人回过头,朝那辆马车 瞅了一眼,用一只手按住差点被风刮掉的帽子,接着 又赶他的路了。 当马车驶进院子的时候,上前来迎接绅士先生的 是一个旅馆侍仆,或者如俄国旅馆里通常所称呼的, 一个伙计,他动作机灵敏捷到这种程度,连他的脸是 什么模样也叫人看不清楚。他一只手拿着餐巾忙忙叨 叨地跑出来,整个颀长的身子裹在一件长长的线呢制 常礼服里,后身差不多一直顶到后脑勺,他把头发往 后一撩,灵快地把绅士带上楼去,穿过一条木头长廊 ,领他去看上帝给他安排的卧房。卧房是常见的一种 卧房;因为旅馆也是常见的一种旅馆,就是在省城里 经常可以遇见的那种,旅客们一昼夜花费两卢布就可 以住进这样一间舒适的房间,里面角角落落都爬满着 黑李子干似的蟑螂,有一道门可以通往邻室,中间往 往被一口五屉柜隔开着,隔壁住的一位邻居,虽说是 一个沉默而又文静的人,却**好奇,一心想探知新 来客人的一切细节。旅馆的正面和它的内部倒也相称 :长长的,有两层楼;底层没有抹泥灰,露出了深红 色的砖头,砖头本来就有点脏,几经严寒酷暑,颜色 越加灰暗发乌了;上层照例抹着黄漆;下面是一排卖 马轭、绳子和羊皮的小铺子。在旮旯儿里的一家铺子 里,或者不如说是在窗口里,端坐着一个卖热蜜水的 小贩,身旁摆着一只赤铜制的茶炊,小贩的脸红得跟 茶炊一样,远远望过去,竟像是窗台上摆着两只茶炊 ,如果其中的一只不是缀有漆黑漆黑的胡子,简直就 区分不出来。 当过路绅士察看自己的房间的时候,他的行李被 搬进屋里来了:首先是一只有点磨损了的、说明已经 不止一次经过长途跋涉的白皮箱子。抬这只箱子的, 一个是马车夫谢里方,他是一个矮个子,穿着大皮袄 ,另外一个是听差彼得卢什卡,约摸三十岁上下年纪