孔子家语

孔子家语
作者: 谦德书院注译
出版社: 团结
原售价: 58.00
折扣价: 32.50
折扣购买: 孔子家语
ISBN: 9787512694033

作者简介

内容简介

相鲁第一 孔子初仕,为中都宰①。制为养生送死之节②,长幼异食,强弱异任,男女别涂③,路无拾遗,器不雕伪④。为四寸之棺,五寸之椁⑤,因丘陵为坟⑥,不封不树⑦。行之一年,而西方之诸侯则焉。 定公谓孔子曰⑧:“学子此法以治鲁国,何如?” 孔子对曰:“虽天下可乎,何但鲁国而已哉⑨!” 于是二年,定公以为司空⑩。乃别五土之性(11),而物各得其所生之宜,咸得厥所。 先时,季氏葬昭公于墓道之南,孔子沟而合诸墓焉。谓季桓子曰(12):“贬君以彰己罪,非礼也。今合之,所以掩夫子之不臣。” 由司空为鲁大司寇(13),设法而不用,无奸民。 【注释】①中都宰:中都邑的地方长官。中都,春秋时期鲁邑,位于今山东省汶上县西。 ②养生送死:子女对父母生前的赡养和死后的殡葬。节:礼度,礼法。 ③别涂:即“别途”,异途,这里指各行其途。 ④雕伪:虚饰,浮华。 ⑤椁:古代套在棺材外面的大棺材。 ⑥因:依靠,凭借。 ⑦不封:不聚土筑坟。不树:不植树。 ⑧定公:即鲁定公,姬姓,名宋,春秋时期鲁国第二十五任君主。 ⑨何但:岂止。 ⑩司空:古代官名,“六卿”之一,中央政府中掌管工程的长官。 (11)五土:山林、川泽、丘陵、坟衍、原隰等五种土地。 (12)季桓子:即季孙斯,季平子之子,继平子之位为鲁国执政。 (13)大司寇:六卿之一,摄国政,掌刑狱。 【译文】孔子刚开始做官时,担任中都宰一职。他制定了关于百姓生前赡养和死后殡葬的礼法,按照年纪长幼吃不同的食物,根据能力大小担任不同的职务,男女走路各行其途,东西遗失在道路上也没有人拾去据为己有,器物不追求虚饰浮华。人死之后装殓的棺厚四寸,椁厚五寸,依靠天然丘陵修建坟墓,不聚土筑坟也不种植树木。这些制度施行一年之后,西边的各诸侯国都纷纷效法孔子的做法。 鲁定公对孔子说:“学习您推行的礼法来治理鲁国,您看怎么样呢?” 孔子回答说:“即使治理天下也是可以的,岂止是治理鲁国呢!” 这些制度实施两年后,鲁定公让孔子任司空一职。孔子把土地划分为山林、川泽、丘陵、坟衍、原隰五类,使各种作物都得以种植在适宜的环境里,全都各得其所。 从前,季氏把鲁昭公安葬在鲁国先王陵寝墓道的南面,孔子派人挖掘沟壕把鲁昭公的陵墓和先王的陵墓合到一起。孔子对季桓子说:“令尊贬抑国君的同时也彰显了自己的罪行,这是不合礼制的行为。现今把陵墓合到一起,可以掩盖令尊不符合臣子规矩的罪名。” 孔子又从司空升为鲁国大司寇,他虽然制订了法律却用不上,因为当时没有乱法犯禁的人。