鲁达基诗集(精)/汉译波斯经典文库

鲁达基诗集(精)/汉译波斯经典文库
作者: (波斯)鲁达基|译者:张晖
出版社: 商务印书馆
原售价: 48.00
折扣价: 33.20
折扣购买: 鲁达基诗集(精)/汉译波斯经典文库
ISBN: 9787100151924

作者简介

鲁达基(公元850—941年)生于撒马尔罕附近的鲁达克镇,被称为“波斯诗歌之父”,是“霍拉桑体”诗的奠基人,曾在萨曼王朝任宫廷诗人,长诗《卡里来和笛木乃》是其代表作。张晖(笔名紫*),伊朗学学者、波斯文学翻译家。著译共有11种,公开发表伊朗学、文学评论、对外传播学等方面文章160余篇。8次*邀赴伊朗参加学术研讨会等文化交流活动。2000年6月伊朗总统哈塔米访华时,被授予“有突出贡献学者奖”。其波斯文学译作还在**外获得过多种奖项,如《波斯古代诗选》(合译)1998年获第三届全国**外国文学图书奖;《波斯经典文库》(合译),2003年2月获伊朗伊斯兰共和国第十届**图书奖,2003年9月获第六届全国**外国文学图书奖一等奖,同年12月获第六届**图书奖荣誉奖,等等。 2009年11月中国翻译协会授予“**翻译家”荣誉证书。

内容简介

“波斯诗歌之父”鲁达基带给世界人民的瑰丽诗篇,作为波斯文的典范,其中诗句常被波斯文常用词典引用。 伊朗作为一个拥有悠久历史、灿烂文明的国度,在世界文学**留下了不朽的篇章,**伊朗作为一个拥有悠久历史、灿烂文明的国度,在世界文学**留下了不朽的篇章,**诗人歌德曾写下“谁要真正理解诗歌,应当去诗国里徜徉”的名句,来赞颂古代伊朗在诗歌方面的成就,联合国也将诗人萨迪的名句“亚当子孙皆兄弟”作为阐述其宗旨的箴言,这些已经足以说明波斯文学的崇高地位,但波斯文学的生命力并没有因为时代的*迭而失去光彩,作家菲茨杰拉德对欧玛尔?海亚姆《鲁拜集》的翻译,鲁米诗歌在欧美的再度盛行,都彰显着波斯文学在近代乃至当下的勃勃生机,而菲尔多西、鲁达基、内扎米、哈菲兹、贾米这些伟大的诗哲也将在本套丛书中穿越千年与读者交谈生命、宇宙的奥秘。