茶花女(法汉对照全译本)

茶花女(法汉对照全译本)
作者: (法)小仲马|译者:郑克鲁
出版社: 中国宇航
原售价: 36.80
折扣价: 23.55
折扣购买: 茶花女(法汉对照全译本)
ISBN: 9787515913322

作者简介

小仲马(1824—1895),19世纪法国著名小说家、戏剧家。《茶花女》是其代表作,后被改编为话剧。话剧一上演,立即轰动了整个巴黎。除《茶花女》外,小仲马还创作了10余部小说和20多部剧本。其中比较成功的小说有《珍珠夫人》《克勒蒙梭事件》,剧本有《私生子》《金钱问题》等。

内容简介

一 我的见解是,唯有悉心研究过人,才能塑造人物 ,正如只有认真地学习过一种语言,才会讲这种语言 一样。 由于我还没有达到笔下生花的年龄,我只好满足 于平铺直叙。 因此,我恳请读者相信这个故事的真实性,故事 中的所有人物,除了女主人公以外,至今还活在人世 。 另外,我在这里搜集的大半材料,在巴黎有一些 见证人,倘若我的证据不够的话,他们可以作证。出 于特殊的机会,唯独我才能将这个故事实录下来,因 为只有我了解得巨细无遗,不然的话,无法写出一部 兴味盎然的完整故事。 下面谈谈我是怎样了解这些详情的。 一八四七年三月十二日,我在拉菲路看到一张黄 色的大幅广告,宣布要拍卖家具和贵重古玩。这次拍 卖是在物主过世以后举行的。广告没有提到死者姓名 ,只是说拍卖要在十六日从正午到下午五点钟,于昂 坦街九号举行。 广告另外写明,在十三日和十四日,可以参观这 套公寓和家具。 我一向是古玩爱好者。我决心不能坐失良机,即 令不买,也要饱个眼福。 第二天,我来到昂坦街九号。 时间还早,但是公寓里已经有参观者,也有女的 ;虽然她们身穿丝绒服装,披着开司米围巾,门口还 有华丽的四轮轿式马车在等候,但她们都惊讶地、甚 至赞赏地观看着展现在她们眼前的奢华陈设。 不久,我就明白她们缘何这样赞赏和惊讶了。因 为我也开始观察,很容易就发现,我正待在一个靠情 人供养的女人的公寓里。可是,上流社会的妇女渴望 看到的,正是这些女人的内室,这里恰巧有一些上流 社会的妇女。这些靠人供养的女人拥有的华丽马车, 每天在贵妇人的马车上溅上泥浆,她们跟贵妇人一样 ,在歌剧院和意大利剧院订有包厢,坐在贵妇人的隔 壁;她们在巴黎恬不知耻地炫耀她们的天姿国色、珠 光宝气和荡检逾闲。 我参观的这个公寓的女主人已经故去,因此连最 贞洁的女人都可以长驱直入,来到她的卧室。死神已 经净化了这个富丽堂皇的藏污纳垢之地的空气。再说 ,如果有必要的话,她们的托词是,她们要来参加拍 卖,不知道来到谁家。她们看到了广告,想来参观一 下广告推荐的东西,预先做些挑选而已,没有比这更 普通的事了。这并不妨碍她们在所有这些奇珍异宝中 ,寻找这个交际花的生活痕迹。不消说,别人已经告 诉过她们有关这个交际花的异乎寻常的故事了。 ’ 不幸的是,秘密已随同这个女神一起逝去,不管 这些贵妇人有多么大的期望,她们只能对死者身后要 拍卖的物品啧啧称奇,却丝毫发现不了女房客在世时 操皮肉生涯的迹象。 再说,有的东西值得一买。房间陈设华丽。布尔 制作的玫瑰木家具,塞弗尔和中国的花瓶,萨克森的 小塑像、绸缎、丝绒和花边绣品,应有尽有。 我在公寓里信步而行,跟随着比我先来的好奇的 贵妇。她们走进一个蒙着波斯墙布的房间,我正要也 走进去,这时她们却几乎随即笑着退出来,仿佛羞于 这次新的猎奇。我反而更加强烈地想踏入这个房间。 这是梳妆室,摆满了最精致的玩意儿,死者的挥霍似 乎从中发展到顶点。 靠墙有一张宽三尺、长六尺的大桌子,奥科克和 奥迪奥制作的各种珍宝在上面闪闪发光。这是一套洋 洋大观的收藏。这千百件物品对于置身这间内室的这 样的女人来说,是她梳妆打扮必不可少的;其中没有 一件不是金器或银器。然而这些收藏显然只能逐渐地 罗致,而且不是同一个情夫所能搜罗齐全的。 我目睹一个由情人供养的女人的梳妆室,并未感 到心中不悦;无论什么东西,我都饶有兴味地细察一 番。我发现,所有这些巧夺天工的用具,都镌刻着不 同的姓氏开头字母和形形色色的族徽。 我望着所有这些物品,每一样都无异向我描绘出 这个可怜姑娘的一次卖淫。我想,天主对她是宽宏大 度的,因为天主没有让她遭到通常的那种惩罚,而是 让她不到晚年,依然如花似玉,在奢华中死去,对这 些交际花来说,年老色衰可谓第一次死亡。 实际上,还有什么比堕落生活的晚年——尤其是 在女人身上——更为惨不忍睹的呢?这样的晚年没有 尊严可言,丝毫引不起别人关心。这样抱十艮终生, 并不是追悔误入歧途,而是悔恨一再失算和用钱不当 ,这是人们能够听到的最使人悲伤的遭遇之一。我认 识一个曾经风流一时的女人,过去的生活只给她留下 一个女儿,用她同时代人的话来说,她的女儿几乎同 她母亲年轻时一样漂亮。这个可怜的孩子,她的母亲 从来没有对她说过“你是我的女儿”,反而要她给自 己养老,就像做母亲的曾经把她扶养大那样。这个可 怜的女子名叫路易丝,她听从母亲的心愿,毫无选择 、毫无热情、毫无乐趣地委身于人,仿佛别人考虑要 她学会一种职业,她就从事这种职业一样。 连续不断地耳濡目染堕落的生活,而且过早地沉 湎于堕落生活,加以这个姑娘长年不断病歪歪的身子 要维持这种生活,这一切毁掉了她身上对善与恶的理 解;天主也许给了她这种理解能力,但是没有人想过 要发展它。 我会始终记得这个少女,她几乎天天在同一时刻 走过大街。她的母亲经常陪伴着她,如此持之以恒, 如同一个真正的母亲陪伴她亲生的女儿一样。那时候 我还年轻,决意接受我那个时代轻佻的风尚。我记得 ,看到这种引起议论的监视,我便产生了蔑视和厌恶 。 除此以外,任何处女的脸上,都不会有这样一种 天真无邪的情态和这样一副忧郁而痛苦的表情。 P223-225