
出版社: 上海译文
原售价: 33.00
折扣价: 17.90
折扣购买: 泰戈尔诗选/译文40
ISBN: 9787532778300
几天以前,我同一位**的孟加拉医学博士说: “我不懂德语,然而,如果有个德国诗人的英语译本 感动了我,我会到不列颠博物馆去,找些用英语写的 、讲述这个诗人生平事迹以及思想发展的书。尽管罗 宾德拉纳特.泰戈尔的这些诗歌的散文译本使我心潮 起伏,多年来还没有什么作品这样打动过我,然而, 若不是印度的旅行者告诉我,我对于泰戈尔的生平, 以及使这种作品可能产生的思想运动,就什么也不知 道了。”在孟加拉医学博士看来,我之*到感动,原 是理所当然的事,因为他说道:“我天天都读罗宾德 拉纳特,读一行他的诗就可以忘却人世间的一切烦恼 。”我说:“一个生在理查二世王朝、住在伦敦的英 国人,如果他见得到彼得拉克或但丁的英语译本,却 找不到解答他的问题的书籍,他倒可以询问佛罗伦萨 的银行家或伦巴第的商人,就像我问你—群。就我所 知,泰戈尔的诗歌是那么丰富多彩而又那么单纯,新 的文艺复兴已在你们的**里诞生,可惜今后除了道 听途说,我却无从了解了。”他答道:“我们还有其 他诗人,然而无人可以和他并驾齐驱;我们把这称之 为罗宾德拉纳特时代。在我看来,你们没有一个诗人 在欧洲像泰戈尔在印度那样**。他在音乐方面和在 诗歌方面同样了不起,他创作的歌,从印度的西部一 直流传到缅甸讲孟加拉语的任何地方。他十九岁写下 他的**部长篇小说,那时就已经出名了;稍微长大 一点儿时写的戏剧,现在依旧在加尔各答上演。我十 分钦佩他一生十全十美;他年纪很轻时写了许多描绘 自然景物的作品,他会整天坐在花园里;从二十五岁 左右到三十五岁光景,他心中怀着极大的哀伤,写下 了我们的语言中*美丽的爱情诗。”孟加拉医学博士 接着又深情地说道:“我十七岁时对泰戈尔爱情诗的 感谢之情,实非言语所能表达。此后他的艺术愈来愈 深刻,变得富有**和哲学意味了;人类的一切向往 憧憬,都是他歌咏的题材。他是我们的圣人中间** 个不厌弃生存的,他倒是从人生本身出发来说话的, 那就是我们所以敬爱他的缘故。”我也许对他那字斟 句酌的话记忆得不太确切,但我并没有改变他的原意 。“一会儿以前,泰戈尔在我们的一个教堂里诵经礼 拜~我们用你们英语中的‘教堂’两字称呼我们梵天 的庙宇——这是加尔各答*大的庙宇,不仅庙里挤满 了人,人甚至站到了窗台上,而目.街道都因为人山 人海而几乎水泄不通了。” 别的印度人来看我,他们对泰戈尔这人的尊敬, 在我们的世界里听起来,真是奇哉怪也;我们这儿, 把伟大和渺小的事物,都隐藏在同一块面纱之下,都 隐藏在明显的玩笑和半认真的贬损的背后。我们在建 筑大教堂的时候,对于我们的伟大人物,我们可怀着 同样的尊敬?“每天早晨三点钟——我知道,因为我 亲眼目睹过”——有个印度人对我说,“泰戈尔一动 不动地**默想,就神性沉思了两个钟头之久,方始 醒了过来。他的父亲摩诃·里希,有时候竟**上整