
出版社: 人民文学
原售价: 35.00
折扣价: 17.20
折扣购买: 普希金诗选(精)/名著名译丛书
ISBN: 9787020102730
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799—1837),俄罗斯**的文学家、伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是19 世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》,中篇小说《杜布罗夫斯基》《核桃皇后》及《别尔金小说集》等。
怎么样?你皱起眉头,准备答复我; 你也许会说:“请不必枉费唇舌; 我一旦做出决定,便决不改变, 要知道,我是命中注定,才选中琴弦。 我可以让世人去任意评论—— 生气也好,叫骂也好,我还是诗人。” 阿里斯特,不要以为只会押押韵, 大笔一挥,不吝惜纸张,就成了诗人。 要想写出好诗,并不那么容易, 就像维特根什泰因④打得法国人望风披靡。 罗蒙诺索夫⑤、德米特里耶夫⑥和杰尔查文⑦ 固然是俄国的光荣,是不朽的诗人, 给予我们以理智和谆谆教训, 可是有多少书刚一问世就已经凋殒! 里夫玛托夫、格拉福夫赫赫有名的诗篇 跟晦涩的比布鲁斯①一起,在书铺里*烂; 没有人读这些废话,没有人记得它们, 福玻斯早给这些书打上诅咒的烙印。 就算你侥幸爬上了品都斯山, 当之无愧地取得诗人的头衔, 于是大家都乐于读你的作品。 但你是否梦想,只要当了诗人, **的税金可以由你承包, 数不尽的财富会源源而来, 铁箱子里会装满金银财宝, 躺着吃吃喝喝,自在逍遥? 亲爱的朋友,作家可没那么有钱, 命运不曾赐给他们大理石宫殿, 也不曾给他们的箱子装满黄金: 地下的陋室和*高的顶间 才是他们辉煌的客厅和宫殿。 诗人备*赞扬,却只能靠杂志煳口; 福耳图那②的轮子总是从身旁绕着走; 卢梭③赤条条而来,又赤条条进入棺材; 卡蒙斯④跟乞丐睡一张*铺; 科斯特罗夫①死在顶间,无声无息, 亏得陌生人把他送进坟墓: 赫赫名声一场梦,生活却是一串痛苦。 你现在似乎开始有所省悟, 你会说:“你我不过是就诗论诗, 干吗你好像朱文纳尔②再世, 评头品足,对人人都苛刻之至? 你既然跟帕耳那索斯姊妹发生争吵, 干吗还用诗的形式来对我说教? 你怎么了?是否精神不正常?” 阿里斯特,不必多说,听我对你讲: 记得,从前有一位白发苍苍的神父 跟村中的平民百姓处得倒也和睦, 虽说上了年纪,*子过得蛮不错, 很久以来被认作*聪明的长者。 有一次参加婚礼,多贪了几瓶酒, 黄昏时候,醉醺醺地往家走; 迎面就遇见了一群庄稼人。 这些蠢汉便说:“神父,请问, 你平时教导我们,不许我们贪杯, 总是让大家戒酒,不能喝醉, 我们听信你的话,可**你是怎么了……” 神父对这些庄稼人说:“大家听着: 我在教堂里怎么传道,你们就怎么做, 只管好好活着,用不着学我。” 现在,我也只好这样来答复; 我丝毫不想为自己辩护: 对诗歌无兴趣的人才无上幸福, 平静地度过一生,没有忧虑和痛苦, 他不会用颂诗毁了别人的杂志, 也不会为写即兴诗,坐上几个星期! 他不爱攀登高峻的帕耳那索斯, 也不追求纯洁的缪斯和烈性的珀伽索斯; 看到拉马科夫①拿起笔也不会惊心; 他心安理得。阿里斯特,因为他不是诗人。 我们不必讨论了,我怕你厌烦, *怕这讽刺笔调叫你难堪。 亲爱的朋友,我已经给了你规劝, 你是否能放弃芦笛,从此默然?…… 通盘考虑一下,随你自己挑: 出名固然好,安静才*妙。P4-7
人民文学出版社从上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请****学者研究论证选题,翻译*是优选专长译者担纲,先后出版了“外国文学名著丛书”“世界文学名著文库”“二十世纪外国文学丛书”“名**译插图本”等大型丛书和外国**作家的文集、选集等,这些作品得到了几代读者的喜爱。
为满足读者的阅读与收藏需求,我们优中选精,推出精装本“名**译丛书”,收入脍炙人口的外国文学杰作。丰子恺、朱生豪、冰心、杨绛等翻译家优美传神的译文,*为这些不朽之作增添了色彩。多数作品配有精美原版插图。希望这套书能成为中**庭的**藏书。
为方便广大读者,出版社还为本丛书精心录制了朗读版。本丛书将分辑陆续出版,先期推出六十种。