
出版社: 春风文艺
原售价: 19.00
折扣价: 11.00
折扣购买: 小王子(全译插图本)/小布老虎丛书
ISBN: 9787531348931
柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后,赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所,1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员、南欧拉美文学研究室主任、研究生院外文系教授、中国法国文学研究会会长、中国外国文学研究会理事、中国作家协会会员、国际笔会中心会员。 柳鸣九先生一生潜心研究,甘于寂寞,淡泊名利,勤奋写作,可谓著译等身。2000年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。2006年,获中国社会科学院学术称号“终身荣誉学部委员”。曾著有《法国文学史》(三卷本)、《走进雨果》《法兰西风月谈》《山上山下》等;翻译作品有《雨果文学论文选》《莫泊桑短篇小说》《局外人》《小王子》等。其中有三部作品获“国家图书奖提名奖”,一部作品获“中国图书奖”。 安东尼·德·圣埃克苏佩里,1900年6月29日生于法国里昂市,飞行家、作家。代表作品有童话《小王子》(1943),被誉为“阅读率仅次于《圣经》的最佳书籍”。其他作品还有小说《南方邮航》、《夜航》、《人类的大地》、《堡垒》、《云上的日子》、《空军飞行员》、《要塞》等。 作为一位同时兼有飞行员身份的作家,圣埃克苏佩里不是第一个描写航空的作家,却是第一个从航空探索人生与文明的作家。他的《夜航》和《人类的大地》初次出版时,书中的那些雄奇壮丽的情景,使读者感到耳目一新、惊心动魄。圣埃克苏佩里的作品可以说是他一生的思想写照与行动实录。然而,圣埃克苏佩里不满足于只描写孤悬于满天乱云之中与高山、海洋和风暴的生死角逐。他从高空中发现人类只是生存在一个大部分是山、沙、盐碱地和海洋组成的星球上,生命在上面只是像瓦砾堆上的青苔,稀稀落落地在夹缝中滋长;文明像夕阳余辉似的脆弱,火山爆发、海陆变迁、风沙都可以使它毁灭无遗。圣埃克苏佩里认为:人生归根结底不是上帝赐予的一件礼物,而是人人要面临的一个问题。人的价值不是与生俱来的,而是后天获得的。
二 我就这么孤独地活着,没有遇到过一位我能和他 推心置腹交谈的成年人。直到六年前,我的飞机在撒 哈拉沙漠发生故障。发动机里不知什么零件坏了。飞 机上既没有机械师,也没有乘客。我只得单枪匹马, 自己试着进行修理。对我来说,这是一个生死存亡的 大考验。机上携带的饮用水很有限,只能维持八天。 第一天夜晚,我睡在远离人烟的沙漠里。我比一 个漂浮在海面上的遇难者更为孤立无援。可是在太阳 升起的时候,有一个奇特的轻微的声音把我弄醒了, 请你们设想一下,当时我是感到多么惊奇。那声音对 我说: “请你……请你给我画一只绵羊吧!” “噢!” “请给我画一只绵羊。” 我霍地一下跳了起来,就像被雷击中了似的。我 使劲揉揉眼睛,仔细察看四周。我看见了一个非常奇 特的小男孩,他正认真地瞧着我。请看,下面就是我 后来给他画的最好的一幅肖像。当然,我画得远不如 他本人那么生动。这可不是我的过错。早在我六岁时 ,那些大人使我断送了当画家的前程,所以,除了蟒 蛇整体图与蟒蛇剖面图以外,我就不会画任何别的东 西了。 我非常惊奇,把眼睛睁得大大的,盯着这显形的 神童。请你们不要忘记,那时我正远离人间世界十万 八千里,而我眼前这个小人儿,看来并不像是迷路的 ,他不疲惫,不饥,不渴,也不认生害怕。他丝毫不 像一个在荒凉可怕的沙漠中迷了路的小孩。当我定下 神来能够说话了,就对他说: “怎么回事……你在这儿干什么呀?” 他用轻柔的声音,郑重其事地仍重复他那个要求 : “请你……给我画一只绵羊。” 奥秘神奇的东西一旦使得你震惊,你就不敢违抗 ,尽管当时我觉得自己身陷渺无人迹的地方且有生命 危险,遇上此事甚为荒唐可笑,我还是从自己衣袋里 拿出一张纸和一支钢笔。不过,我想起了我过去专攻 的课程是地理、历史、数学和语文,而不是绘画,就 带点遗憾的心情对那小人儿说,我是不会画图画的。 他回答说: “这不碍事。请你只画一只绵羊。” 因为我从来没有画过绵羊,就把我仅仅会画的那 两幅画中的一幅,重新画了出来交给他,也就是那幅 蟒蛇整体图。他的答复使我特别惊讶,他说: “不!不!我不要一头在蟒蛇肚子里的大象。一 条蟒蛇太可怕,一头大象太庞大太拥挤。我家里非常 狭小。我需要的是一只绵羊。给我画一只绵羊吧。” 我只好给他画了一只。 他仔细认真地端详之后,说: “不行,这只羊已经病病歪歪的啦,再给我画一 只!” 我又画了一只。 我的这位小朋友和善地笑了,他宽宏大量地说: “你瞧……你画的不是一只绵羊,而是一只公羊 ,它有角……” 于是,我又重新画了一只。 但是,又遭到了他的否定,就像上两只一样。 “这一只羊太老了。我要一只能活得很久很久的 绵羊。” 一让再让,我实在是不耐烦了,因为我急于去修 理飞机发动机。于是,我随便涂抹了一幅,扔给了他 : “画上是一只箱子,你要的那只绵羊就在箱子里 。” 可是,我的这位小小裁判官却笑逐颜开了,这真 使我感到意外,他对我说: “这正是我想要的!你说说,这只绵羊要吃很多 很多草吗?” “你问这干什么?” “因为我家里很狭小……” “箱子里的草肯定够它吃,我给你画的是一只特 小的绵羊。” 他低下头去看看那张图画,说: “也不是那么小呀……瞧!它在箱子里睡着了… …” 我就是这么认识小王子的。 三 我费了好长的时间才搞清楚小王子来自什么地方 。他似乎从不听我的问话,倒是不断地向我提出种种 问题。正是从他时不时偶然的只言片语中,我得知了 有关他的一切。当他第一次见到我的飞机(这里我不 想把我的飞机画出来,对我来说,画飞机实在是太难 了)的时候,就曾问过我: “这是什么东西呀?” “这不是一件东西。这是一架飞机,是我的飞机 ,它会飞。” 我还得意扬扬地告诉他我是驾飞机来的。他一听 ,就惊叹地说: “怎么?你是从天上掉下来的?” “是的。”我谦虚地承认。 “啊,这可真是有趣呀……” 小王子乐得大笑起来,这使得我很恼火,我期望 别人对我飞机出事的遭遇抱同情的态度。接着他又补 充了一句: “这么说,你也是从天上来的啰!你是从哪个星 球来的?” 我立刻感到,这是刺探他是如何出现的秘密的好 机会,可以打听打听他是怎么来到我眼前的。于是, 我猛然发问: “你是从别的星球上来的吧?” 但他并不回答我的问题,轻轻地晃动着脑袋,望 着我的飞机说: “说真的,光靠这东西,你不可能是从很远很远 的地方来的……” 接着,他沉浸在自己的幻想之中,足有好一阵子 。然后,他从口袋里掏出我给他画的那只绵羊,观赏 起他的这个宝贝来了。 你们可以想象出,他问话中关于“其他星球”模 棱两可的含义,是多么使我感到惊讶,因此,我使劲 要问个明白: “我的小宝贝,你是从什么地方来的?你的家在 哪儿?你要把我的绵羊带到什么地方去?” 他静静地沉思了一小会儿之后,答道: “多好呀,你给我的那只箱子,夜晚就可以给绵 羊当房子住。” “当然啦。你要是乖乖的话,我再给你画一根绳 子,好让你白天把绵羊拴住。再给你画一根木桩。” 我这个建议使得小王子很不高兴。 “把绵羊拴住?多么荒唐的想法!” “可你要是不拴住它,它会到处乱跑的,它会走 丢的呀……” 我的小朋友又咯咯笑了起来。 “但是,你想它往哪里跑呢?” “随便哪里,一直往前跑……” 小王子一本正经地指出: “没有关系,我那个地方实在是小得很!” 他似乎略带忧伤地,又说了一句: “它一直往前跑,也跑不了多远……” P4-11