
出版社: 光明日报
原售价: 7.00
折扣价: 4.93
折扣购买: 水孩子(中外名著榜中榜)/六角丛书
ISBN: 9787802067691
金斯利(1819—1875年),英国小说家、诗人。他是穷苦的牧师,曾参与发起基督教社会主义改革运动。1860年至1869年在剑桥大学任现代史教授,是一位知识渊博的学者型作家,著有长篇小说《酵母》、《阿尔顿.洛克》,历史传奇小说《希帕蒂亚》、《向西去啊》,童话小说《水孩子》。他的思想近似空想社会主义,作品多写为社会改革服务的揭露小说,对英国社会的发展产生了很大的影响。
到时候他将长大成人,做扫烟囱的师傅,坐在酒店里,面前放着大杯的 啤酒,嘴里叼着长长的烟斗,玩纸牌赢银币,身上是棉绒衣服,脚上是长筒 靴,牵一条长着一只灰耳朵的白叭儿狗,口袋里装着小狗崽,一副男子汉的 派头。而且他还要带徒弟,带那么一两个,或者三个,如果收得到的话。他 要像师傅对待自己那样,以大欺小,揍得他们晕头转向。回家的时候,烟灰 袋让他们扛。 而他呀,他将骑着驴子走在前头,嘴上叼着烟斗,钮扣上插一支花儿, 就像走在军队前面的国王一样。没错,好日子就要来的。而当他师傅让他喝 干酒瓶里剩下的几滴酒时,他就觉得自己成了全镇最快乐的孩子。 一天,一个神气的小马夫骑马扬鞭来到汤姆住的那个院子。当时汤姆正 躲在一堵墙后面,对着马腿举起了半截砖,这是他们那里欢迎陌生人的惯例 。但是客人看到了他,跟他打听扫烟囱的格林姆先生住哪儿。格林姆先生便 是汤姆的师傅。汤姆做生意精得很,对顾客总是很客气,他把手里的半截砖 轻轻地丢在墙后,过去接生意。 原来小马夫是来要格林姆先生第二天早晨去约翰·哈索沃爵士庄园。爵 士的烟囱需要打扫,而原来那个扫烟囱的进了监狱。小马夫说完就走了,汤 姆没来得及问那人为什么坐牢,他自己也坐过一两次牢呢。 还有,那个小马夫看上去非常整洁。他打着褐色的绑腿,下身是褐色的 马裤,上身是褐色的外套,还系着一条雪白的领带,领带上面别着一枚精巧 的小别针;他的脸红喷喷的,干干净净。 这使汤姆觉得心里很不是滋味儿,憎恶起那小马夫的模样来。他心想, 这是个傲慢无礼的蠢货,穿着别人给他买的时髦衣服摆臭架子。他走回墙后 ,又捡起那半截砖,但是他并没有扔。他想起对方是来谈生意的,既然是这 样,也就罢了。 来了个这样的新顾客,他师傅高兴坏了,立刻把汤姆打倒在地。那天晚 上,他酒喝得特别多,比平时多两倍还不止,这样他第二天才能早早起床。 因为,一个人醒来时头越是疼,就越是愿意出去呼吸新鲜空气。第二天早上 四点起床后,他又把汤姆打倒在地,目的是为了教训他一下,就像年轻的少 爷在公立学校受到的教训一样,好叫他今天特别乖一些。因为他们要去的是 一家大户人家,只要他们让人家满意,就可以做成一笔好交易。 这些汤姆也想到了。即使师傅不打他,他也会乖乖地听话。因为哈索沃 是世界上最美妙的地方,虽然他从来没有去过;而约翰爵士是世界上最可怕 的人,他见过他,因为两次送他去坐牢的正是约翰爵士。 即使在富丽的北国,哈索沃也算得上一块好地方了。它有一座大房子, 在汤姆还有点记得的一次乱了套的骚乱中,惠灵顿公爵的十万士兵和许多大 炮安置在里面还非常宽馀,至少汤姆相信是这样的。 它有一座花园,里面有许多鹿,汤姆认为鹿是喜欢吃小孩的妖怪。它有 几英里的禁猎场,格林姆先生和烧炭的小伙子有时进去偷猎,那几次机会让 汤姆看到了雉鸡,他很想尝尝它们的滋味。那儿还有一条很有气派的河,河 里有鲑鱼,格林姆先生和他的朋友很想偷些吃,可是那就得下到冰冷的河水 里,这种苦差事他们可不肯干! 总之,啥索沃是块好地方,约翰爵士是个德高望重的老头儿,就连格林 姆先生也一贯尊敬他。这不仅仅因为他犯了法爵士可以把他关进监狱,而他 每个礼拜总会干一两件犯法的事;也不仅仅因为周围好多公里的土地都是属 于爵士的;而且因为约翰爵士是一切拥有一大群猎狗的绅士中最开朗、正直 而通达的人。他认为怎样对待邻居好,就怎样做;他认为什么对自己好,就 能得到什么。 最主要的原因是,他体重一百公斤,他胸膛的宽度谁也说不准,他完全 能够在公开的格斗中把格林姆先生摔出去老远,而在当地除了他没人能做到 。但是,亲爱的孩子,世界上有许多事我们能够做,而且很想做,却是不应 该做的。所以,如果约翰爵士把格林姆先生摔倒,就不对了。 因为上面说的那些原因,格林姆先生骑马经过镇子时,总是碰一下帽子 ,向约翰爵士行个礼,称他为“好汉子”,称他年纪尚小的女儿们为“漂亮 的姑娘”。在北方,要得到这两个称呼可不容易。格林姆先生认为这样做是 对他偷猎雉鸡的补偿。 我敢说,你们从来没有在盛夏凌晨三点钟起过床。有人倒是这么早起床 的,因为他们想捉鲑鱼,或者想去攀登阿尔卑斯山;而更多的人则是像汤姆 那样不得不起床。但是我向你们保证,盛夏凌晨三点钟是一天二十四小时、 一年三百六十五天中最最令人愉快的时辰。不过,我说不清人们为什么不在 这个时间起床,大概他们故意把白天一样可以做的事情拖到晚上去做,损害 他们的神经和气色吧。 汤姆的师傅昨晚七点去酒吧时,汤姆就上了床,像猪一样地睡了;所以 呢,正像那些总是早早醒来,把女仆们叫醒的斗鸡一样,当先生太太们刚刚 准备上床时,汤姆就起床了。 就这么着,他和师傅出发了。格林姆骑着驴子走在前面,汤姆扛着刷子 跟在后面,走出院子,走上大街,经过关得紧紧的百叶窗、眼皮在打架的警 察,以及在灰白的黎明中泛着灰白的光亮的屋顶。 他们走过矿工村,村里家家户户关着门,没有一点声音。他们穿过收税 栅,然后,他们才真的来到乡间,沿着黑色的、满是灰尘的道路吃力地向前 走。路两旁是黑幢幢的矿碴堆成的墙,除了远处矿机的呻吟和撞击声之外, 听不到别的声音。P4-6