
出版社: 上海译文
原售价: 88.00
折扣价: 47.60
折扣购买: 荷马史诗(伊利亚特奥德赛共2册)/译文40
ISBN: 9787532778331
荷马:古希腊,也是有史以来伟大的史诗诗人。 陈中梅博士:国内著名古希腊文学和相关理论、荷马史诗研究专家。陈中梅博士是整个华语世界独立完成《伊利亚特》和《奥德赛》这两部荷马史诗的人,被誉为“中国学术界的*”。
第一卷 告诉我,缪斯,那位聪颖敏睿的凡人的经历,在 攻破神圣的特洛伊城堡后,浪迹四方。他见过许多种 族的城国,领略了他们的见识,心忍着许多痛苦,挣 扎在浩淼的大洋,为了保住自己的性命,使伙伴们得 以还乡。但即便如此,他却救不下那些朋伴,虽然尽 了力量:他们死于自己的愚莽,他们的肆狂,这帮笨 蛋,居然吞食赫利俄斯·呼裴里昂的牧牛。被日神夺 走了还家的时光。开始吧,女神,宙斯的女儿,请你 随便从哪里开讲。 那时,所有其他壮勇,那些躲过了灭顶之灾的人 们,都已逃离战场和海浪,尽数还乡,只有此君一人 ,怀着思妻的念头,回家的愿望,被卡鲁普索拘留在 深旷的岩洞,.雍雅的女仙,女神中的佼杰,意欲把 他招做夫郎。随着季节的移逝,转来了让他还乡伊萨 卡的岁月,神明编织的时光,但即便如此,他却仍将 遭受磨难,哪怕回到亲朋身旁。神们全都怜悯他的处 境,惟有波塞冬例外,仍然盛怒不息,对神一样的奥 德修斯,直到他返回自己的家邦。 但现在,波塞冬已去造访远方的埃塞俄比亚族民 ——埃塞俄比亚人,居家最僻远的凡生,分作两部, 一部栖居日落之地,另一部在呼裴里昂升起的地方— —接受公牛和公羊的牲祭,坐着享受盛宴的愉畅。与 此同时,其他众神全都汇聚俄林波斯宙斯的厅堂。神 和人的父亲首先发话,心中想着雍贵的埃吉索斯,死 在俄瑞斯忒斯手下,阿伽门农声名远扬的儿郎。心中 想着此人,宙斯开口发话,对不死的神明说道:“可 耻啊——我说!凡人责怪我等众神,说我们给了他们 苦难,然而事实却并非这样:他们以自己的粗莽,逾 越既定的规限,替自己招致悲伤,一如不久前埃吉索 斯的作为,越出既定的规限,姘居阿特柔斯之子婚娶 的妻房,将他杀死,在他返家之时,尽管埃吉索斯知 晓此事会招来突暴的祸殃——我们曾明告于他,派出 赫耳墨斯,眼睛雪亮的阿耳吉丰忒斯,叫他不要杀人 ,也不要强占他的妻房:俄瑞斯忒斯会报仇雪恨,为 阿特柔斯之子,一经长大成人,思盼回返故乡。赫耳 墨斯曾如此告说,但尽管心怀善意,却不能使埃吉索 斯回头;现在,此人已付出昂贵的代价。” 听罢这番话,灰眼睛女神雅典娜答道:“克罗诺 斯之子,我们的父亲,最高贵的王者, 埃吉索 斯确实祸咎自取,活该被杀,任何重蹈覆辙的凡人, 都该遭受此般下场。然而,我的心灵正为聪颖的奥德 修斯煎痛,可怜的人,至今远离亲朋,承受悲愁的折 磨,陷身水浪拥围的海岛,大洋的脐眼,一位女神的 家园,一个林木葱郁的地方。她是歹毒的阿特拉斯的 女儿,其父知晓洋流的每一处深底,撑顶着粗浑的长 柱,隔连着天空和大地。正是他的女儿滞留了那个愁 容满面的不幸之人,总用甜柔、赞褒的言词迷蒙他的 心肠,使之忘却伊萨卡,但奥德修斯一心企望眺见家 乡的炊烟,盼愿死亡。然而你,俄林波斯神主,你却
1. 西方文学的始祖、古希腊盲诗人荷马不朽的英雄史诗。 2. 整个华语世界独立完成《伊利亚特》和《奥德赛》这两部荷马史诗的*人、被誉为“中国学术界的*”的陈中梅博士*原汁原味诗体译本。
书籍目录