
出版社: 译林
原售价: 20.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 泰戈尔诗选(插图本)/世界文学名著经典
ISBN: 9787544727556
泰戈尔(1861年5月7*—1941年8月7*),印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年获得诺贝尔文学奖,是**位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。诗中含有深刻的**和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。
母亲,这是毫无好处的,假如你的华美的约束, 使人和大地健康的尘土隔断,把人进入*常生活的盛 大集会的权利剥夺去了。 9 啊,傻子,想把自己背在肩上!啊,乞人,来到 你自己门口求乞! 把你的负担卸在那双能担当一切的手中吧,永远 不要惋惜地回顾。 你的**的气息,会立刻把它接触到的灯火吹灭 。它是不圣洁的——不要从它不洁的手中接*礼物。 只领*神圣的爱所付与的东西。 10 这是你的脚凳,你在*贫*贱*失所的人群中歇 足。 我想向你鞠躬,我的敬礼不能达到你歇足地方的 深处——那*贫*贱*失所的人群中。 你穿着破敝的衣服,在*贫*贱*失所的人群中 行走,骄傲永远不能走近这个地方。 你和那*贫*贱*失所的人们当中没有朋友的人 做伴,我的心永远找不到那个地方。 11 把礼赞的数珠撇在一边吧!你在门窗紧闭、幽暗 孤寂的殿角里,向谁礼拜呢?睁开眼你看,上帝不在 你的面前! 他是在锄着枯地的农夫那里,在敲石的造路工人 那里。太阳下,阴雨里,他和他们同在,衣袍上蒙着 尘土。脱掉你的圣袍,甚至像他一样地下到泥土早去 吧! 超脱吗?从哪里找超脱呢?我们的主已经高高兴 兴地把创造的锁链带起;他和我们大家永远连结在一 起。 从**里走出来吧,丢开供养的香花!你的衣服 污损了又何妨呢?去迎接他,在劳动里,流汗里,和 他站在一起吧。 12 我旅行的时间很长,旅途也是很长的。 天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在 许多星球之上,留下辙痕。 离你*近的地方,路途*远。*简单的音调,需 要*艰苦的练习。 旅客在每一个生人门口敲叩,才能敲到自己的家 门;人要在外面到处漂流,*后才能走到*深的内殿 。我的眼睛向空阔处四望,*后才合上眼说:“你原 来在这里!” 这句问话和呼唤“啊,在哪儿呢?”融化在千股 的泪泉里,和你保证的回答“我在这里!”的洪流, 一同泛滥了全世界。 13 我要唱的歌,直到**还没有唱出。 每天我总在乐器上调理弦索。 时间还没有到来,歌词也未曾填好,只有愿望的 痛苦在我心中。 花蕊还未开放,只有风从旁叹息走过。 我没有看见过他的脸,也没有听见过他的声音; 我只听见他轻蹑的足音,从我房前路上走过。 悠长的**消磨在为他在地上铺设座位;但是灯 火还未点上,我不能请他进来。 我生活在和他相会的希望中,但这相会的*子还 没有来到。 14 我的**很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用 坚决的拒*来拯救我;这刚强的慈悲已经紧密地交织 在我的生命里。 你使我****地*配领*你自动的、简单伟大 的赐予——这天空和光明。这躯体和生命与心灵—— 把我从极欲的危险中拯救了出来。 有时候我懈怠地挨延,有时候我急忙警觉寻找我 的路向;但是你却忍心地躲藏起来。 你不断地拒*我,从软弱动摇的**的危险中拯 救了我,使我****地*配*你**的接纳。 15 我来为你唱歌。在你的厅堂中,我坐在屋角。 在你的世界中我无事可做;我无用的生命只能放 出无目的的歌声。 在你黑暗的殿中,夜半敲起默祷的钟声的时候, 命令我吧,我的主人,来站在你面前歌唱。 当金琴在晨光中调好的时候,*赐我吧,命令我 来到你的面前。 16 我接到这世界节*的请柬,我的生命*了祝福。 我的眼睛看见了美丽的景象,我的耳朵也听见了醉人 的音乐。 在这宴会中,我的任务是奏乐,我也尽力演奏了 。 现在,我问:那时间终于来到了吗?我可以进去 瞻仰你的容颜,并献上我静默的献礼吗?p6-8