张爱玲给我的信件

张爱玲给我的信件
作者: 夏志清
出版社: 长江文艺
原售价: 39.80
折扣价: 0.00
折扣购买: 张爱玲给我的信件
ISBN: 9787535447302

作者简介

夏志清 原籍江苏吴县,1921年生于上海浦东。1951年获耶鲁大学英文系博士学位。先后执教密歇根大学、纽约州立大学、匹兹堡大学等校。1969年起任哥伦比亚大学中文教授,1991年荣休后任该校中文名誉教授。夏志清是西方汉学界研究中国现代文学的**。英文专著有《中国现代小说史》(1961年)、《中国古典小说》(1968年)和《夏志清论中国文学》(2004年)。中文论文集有《爱情·社会·小说》(1970年)、《文学的前途》(1974年)、《人的文学》(1977年)、《夏志清文学评论集》(1987年)、《夏志清序跋》(2004年)等。

内容简介

近来可好?我这些时都没写信来,因为一直在忙 着改这小说,上 星期总算寄出,大概*内该收到了。寄出后又发现些 错误,这里附上 两页,代替原来的第53、54页。至于为什么需要大改 特改,我想一 个原因是一九四九年曾改编电影,留下些电影剧本的 成分未经消化。 英文本是在纽英伦乡间写的,与从前的环境距离太远 ,影响很坏,不 像在大城市里蹲在家里,住在哪里也没多大分别。你 说也许应当先 在杂志上发表,恐怕风格相近的杂志难找。《星期六 晚报》的小说似 乎不是公式化就是名作家的。Esquire新文艺腔极重 ,小型杂志也是 文艺气氛较明显。以前的代理人没试过杂志,大出版 公司全都试过, Random HoLise是Hiram Haydn看过。我觉得在这阶 段或者还是先 给你认识的批评家与编辑看看,不过当然等你看过之 后再看着办,也 不必随时告诉我。事实是在改写中,因为要给你过目 ,你是曾经赏识 《金锁记》的,已经给了我一点insight,看出许多 毛病,使我**感 激。我喜欢收到信,自己却写惯一两行的明信片,恐 怕令兄不会高兴 跟我通信,但是我希望你们俩不论有什么作品都寄一 份给我看看。我 对翻译很有兴趣,预备在领点 政治性的东西来译,但是他们根据学位给钱,而我连 大学都没读完。 有个,贵校的都在里面,不知道他们找人翻译是 不是也分等级?得便能不能替我打听打听?这是不急 之务,请不要特 为抽空给我写信。我月底搬家,地址是: 1315 C Street SE,Apt.22 电话仍是547—1552,祝 安好,前一向Harlem出事我担心是不是离你们这里很 近。 **封信是张明片,寄我哥大校址。一九六五年 六月开始,所有 她的信件才改寄我的公寓地址。明片寄自Apt.207, 105 6th St.S.E. Washmgton,D.C.。一九六二年三月张爱玲从香港 回来,即搬进她丈 夫赖雅,同年正月即已找到的这个公寓。第 二封信上说,她将于一九六三年九月底搬进同城Apt .22,1315 CSt, S.E.。一九六七年张爱玲搬居麻州康桥后,曾寄我 一份三页的履历表。 上面写到她于同年十一月才搬出第六街那个公寓而迁 入Apt.22,1 335 13th St,S.E.。细查这两个乔迁后的住址,只有 公寓号码是一样的。 不出两三年,张爱玲竞把华府旧居的街道也记错,实 在不易置信。 十一月搬家之说想也是误记。 张爱玲在第六街那个公寓住了将近两年,五月十 九*那张明片 一九六二年寄出也并非不可能。但明片上提到的那篇 改稿也即是第二 封信上她谓已寄给我审阅的那部英文小说稿 (北地胭脂)。此稿脱胎于《金锁记》,原《粉泪》, 一九五六年她居留麦道伟文艺营期间,即在专 心写作这部小型的长篇小说了。一九五七年初,《粉 泪》可能已经完稿, 但根据司马新的记载,出版她**本英文小说《秧歌 》的Scrbner 公司,却“不准备选用她的第二部小说,即《粉泪》 。这个消息对她 当然是个不小的打击。”(《张赖》页一一五)因之有 好多年她把《粉 泪》抛在一旁,从事其他的编译写作计划。香港回来 后,她决定把《粉 泪》改写成《北地胭脂》,一九六七年终于由伦敦 Cassell书局出版。 大家都知道,《北地胭脂》的中文本即是《怨女 》。爱玲自己 分析《粉泪》失败,一因“英文本是在纽英伦乡间写 的,与从前的环 境距离太远,影响很坏”;二是因为一九四九年爱玲 曾把《金锁记》 改编电影,片虽未拍成,“留下些电影剧本的成分未 经消化”。要好 好研究《金锁记》转成《怨女》的经过,那部电影剧 本假如还能找到, 应该*到我们的重视。P3-5