刀锋(中英对照全译本)(精)

刀锋(中英对照全译本)(精)
作者: (英)威廉·萨默塞特·毛姆|译者:盛世教育西方名著翻译委员会
出版社: 世界图书出版公司
原售价: 59.80
折扣价: 41.90
折扣购买: 刀锋(中英对照全译本)(精)
ISBN: 9787519234423

作者简介

。。。

内容简介

1919年,我动身去远东,途经芝加哥。出于和本 书无关的某种原因,我在那里住了两三个星期。我在 不久以前刚出版了一部成功的小说,所以当时也算是 小有名气。我一到芝加哥,就有记者来采访我。第二 天早上,电话响了,我去接电话。 “我是艾略特·坦波登。” “艾略特,我以为你在巴黎。” “不,我回来看我姐姐了。我们想请你**过来 和我们一起吃午饭。” “我很荣幸。” 他和我约好时间,给了我地址。 我认识艾略特·坦波登已经15年了。此时他已经 快60岁了。他是个高大英俊的男人,五官清秀,一头 浓密的深色头发里夹杂着一些灰白,恰到好处地衬托 着他仪表堂堂。他向来穿着考究。他在夏尔凡商店买 些*常的衣服,而西装、鞋帽却在伦敦买。他在巴黎 塞纳河南岸时髦的圣纪劳姆街上有所公寓。不喜欢他 的人说他是个商人,不过这纯属诬蔑,他**痛恨这 种说法。他很有品位,又学识渊博,他并不否认刚在 巴黎定居时,曾经为那些想要买画的富有的收藏家出 过主意;后来他在交际中听说有个家道中落的英法贵 族想要出售一张精品,正好他知道美国博物馆的某位 理事正在寻找这类大画家的**作品,他自然乐于为 双方牵线搭桥。法国有不少旧家族,英国也有一些, 有时为境遇所迫,不得不忍痛割爱地出售掉一件比尔 签名的橱柜,或是一张齐本德尔手制的书桌,不过这 些人并不愿意声张,碰到他这种有文化、举止彬彬有 礼、可以把事情办得滴水不漏的人,自然是求之不得 。人们听到这里,自然就会想到艾略特会从这些交易 中捞到些油水,但是有教养的人都不愿意提出来。那 些刻薄的人非要说他公寓里的每一件东西都是拿来卖 的,每次他请那些有钱的美国佬们饱餐畅饮之后,他 那些值钱的画就会有一两张消失不见,要么就是一件 精工镶嵌的橱柜变成了一件上漆的。等有人问起为什 么某件东西不见了时,他就巧舌如簧,说他觉得那件 东西算不上什么好东西,所以拿去换了个*好的。接 着又补充说,总看到同一件东西真腻味。 “我们美国人,”他先说了句法语,“喜欢变化 。这既是我们的短处,也是优势。” 在巴黎的一些号称知道他底细的美国名嫒,说他 家里本来很穷,而他之所以能过得这么阔绰,只是因 为他**精明的缘故。我不知道他到底有多少钱,不 过他那位有着公爵头衔的房东的确收了他一笔数目不 小的房租。而且他公寓里的摆设都很名贵:墙上挂着 法国大画家的作品,华多啊,弗拉戈纳尔啊,克洛德 ·洛兰啊,等等;镶木地板上铺着萨伏内里和奥布松 的地毯;一套路易十五时代精雕细琢的家具摆在客厅 里,如他所说,这也许是当年蓬帕杜夫人香闺里的东 西。反正他有足够的钱让他过上绅士的体面生活,不 用想方设法地赚钱。至于他是怎么过上这种生活的,