荷马史诗奥德赛(精)/名著名译丛书
作者简介
荷马(约前9世纪-前8世纪),古希腊百诗人。他根据民间流传的短歌编写而成的长篇叙事史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,记述了特洛伊战争和有关海上冒险故事,两者合称为《荷马史诗》,对西方文明影响极为深远。
内容简介
这神明此时在遥远的埃塞俄比亚人①那里, 埃塞俄比亚人被分成两部分,*边远的人类, 一部分居于*落处,一部分居于*出地, 大神在那里接*丰盛的牛羊百牲祭。 他正欢乐地享*盛宴,其他众神明 却聚在奥林波斯的宙斯的巨大宫殿。 凡人和神明之父开始对他们说话, 因为心中想起高贵的埃吉斯托斯, 被阿伽门农之子、**的奥瑞斯特斯杀死; 他心中牵挂,对不死的神明们这样说: “可悲啊,凡人总是归咎于我们天神, 说什么灾祸由我们遣送,其实是他们 因自己丧失理智,**命限遭不幸, 如现今埃吉斯托斯**命限,奸娶 阿特柔斯之子的发妻,杀其本人于归国时, 虽然他自己也知道会暴卒,我们曾警告他, 派遣目光犀利的弑阿尔戈斯神赫尔墨斯②, 要他勿杀阿伽门农本人,勿娶他妻子: 奥瑞斯特斯将会为阿特柔斯之子报仇, 当他长大成人,怀念固有的乡土时。 赫尔墨斯这样善意规劝,却未能打动 埃吉斯托斯的心灵,欠债已一次清算。”③ 目光炯炯的女神雅典娜这时回答说: “我们的父亲,克罗诺斯之子,****, 埃吉斯托斯道凶死**是咎由自取, 其他人若作出类似事情,也理应如此。 但我的心却为机智的奥德修斯忧伤, 一个苦命人,久久远离亲人遭不幸, 身陷四面环水的小岛,大海的中央。 那海岛林木茂密,居住着一位女神, 诡诈的阿特拉斯的女儿,就是那位 知道整个大海的深渊、亲自支撑着 分开大地和苍穹的巨柱的阿特拉斯。 正是他的女儿阻留着可怜的忧伤人, 一直用不尽的甜言蜜语把他媚惑, 要他忘记伊塔卡,但是那位奥德修斯, 一心渴望哪怕能遥见从故乡升起的 飘渺炊烟,只求一死。然而你啊, 奥林波斯主神,对他不动心,难道奥德修斯 没有在阿尔戈斯船边,在特洛亚旷野, 给你献祭?宙斯啊,你为何如此憎恶他?” 集云神宙斯回答女神,这样反驳说: “我的孩儿,从你的齿篱溜出了什么话? 我怎么会把那神样的奥德修斯忘记? 他在凡人中*聪明,给掌管广阔天字的 不死的神明们奉献祭品也*丰盛勤勉。 是环绕大地的波塞冬一直为独目巨怪 怀恨在心,奥德修斯刺瞎了他的眼睛, 就是那神样的波吕斐摩斯①,独目巨怪中 数他*强大;他由神女托奥萨生育, 广漠的咸海的统治者福尔库斯的女儿, 在深邃的洞穴里与波塞冬融情媾和。 为此缘由,震地神波塞冬虽然不可能 杀死奥德修斯,但却让他远离乡土。 现在让我们一起考虑他如何归返, 让他回故乡;波塞冬终会消弭怒火, 因为他总不可能独自执拗地违逆 全体不死神明的意志,与众神对抗。” 目光炯炯的女神雅典娜这时回答说: “我们的父亲,克罗诺斯之子,****, 既然现在常乐的神明们已经同意, 让智慧丰富的奥德修斯返回家园, 那我们便可派遣弑阿尔戈斯的引路神 赫尔墨斯前往奥古吉埃岛①,尽快向 美发神女通报我们的坚定决议, 让饱*苦难的奥德修斯归返回家园。 我自己立即前往伊塔卡,认真激励 奥德修斯的儿子,给他心里灌输勇气, 让他召集长发的阿开奥斯人开会, 向全体求婚人泄怨愤,他们一直在他家 无情地宰杀胆怯的羊群和蹒跚的弯角牛; 然后送他前往斯巴达和多沙的皮洛斯, 打听亲爱的父亲归返家乡的消息, 也好让他在人世间博得美好的声誉。”P2-4