叶甫盖尼·奥涅金(精)/名著名译丛书

叶甫盖尼·奥涅金(精)/名著名译丛书
作者: [俄罗斯]普希金
出版社: 人民文学出版社
原售价: 36.00
折扣价: 17.70
折扣购买: 叶甫盖尼·奥涅金(精)/名著名译丛书
ISBN: 9787020124770

作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799—1837),俄罗斯著名的文学家、伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是19 世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》,中篇小说《杜布罗夫斯基》《核桃皇后》及《别尔金小说集》等。

内容简介

l “我的伯父他规矩真大①, 已经病人膏盲,奄奄一息, 还非要人家处处都尊敬他, 真是没有比这更好的主意。 他的榜样值得让别人领教; 可是,天哪,这可多么无聊, 日日夜夜把一个病人守住, 他的病床你不能离开一步! 这是种多么卑劣的伎俩: 讨一个半死不活的人高兴, 给他去把枕头摆摆端正, 哭丧着脸给他送药端汤, 一边叹气,一边在心里盘算: 哪一天鬼才能叫你完蛋!” 2 年轻的浪子在左思右想, 他正乘一辆驿车在路上飞奔, 宙斯②的意志是至高无上, 他成了整个家族的继承人。 柳德米拉和鲁斯兰①的朋友! 请允许我,连个序文也没有, 便把小说的主人公,开门见山, 马上做个介绍,来和你们见面: 我的这位好友,叶甫盖尼, 他正是诞生在涅瓦河畔②, 在那儿您或许显赫过一番, 我的读者,您或许也生在那里; 我也曾在那儿悠闲地散步: 然而北方对于我却有害处③。 3 他的父亲曾经做过大官, 但却是一向借债为生, 家庭舞会每年三次举办, 终于把家产挥霍干净。 叶甫盖尼总算有命运保佑: 起初一位法国太太④把他伺候, 后来一位法国先生⑤前来替代; 孩子虽是淘气,却也可爱。 阿贝先生⑥是个穷法国人, 他为了不让这孩子吃苦, 教他功课总是马马虎虎, 不用严厉的说教惹他烦闷。 顽皮时只轻轻责备一番, 还常常带他去夏园①游玩。 4 而到了心猿意马的年龄, 到了希望和情愁的时候, 叶甫盖尼长成一个年轻人, 法国先生②便被从家里赶走。 瞧,我的奥涅金得到了自由, 他去理发店剪一种最时髦的头, 衣着和伦敦的花花公子③2一般; 于是他便在社交界抛头露面。 他无论是写信或是讲话, 法语都用得非常纯熟; 他会轻盈地跳玛祖卡④舞, 鞠躬的姿势也颇为潇洒; 还缺什么呢?大家异口同声 说他非常可爱,而且聪明。 5 东拉西扯、一知半解的教育, 我们大家全都受过一点, 因此,炫耀这个,感谢上帝, 在我们这里并不算困难。 奥涅金,按照许多人的评议 (这些评论家都果断而且严厉), 还有点儿学问,但自命不凡; 他拥有一种幸运的才干, 善于侃侃而谈,从容不迫、 不疼不痒地说天道地, 也会以专门家的博学神气 在重大的争论中保持沉默, 也会用突然发出的警句火花 把女士们嫣然的笑意激发。 6 如今拉丁文已经过时: 真的,如果对您实话实说, 用来读点儿书前的题词, 他懂的拉丁文也还够多, 还能把鲁维纳尔①谈上一谈, 能写个“祝你安好”(参在信的后边, 长诗《伊尼德》③也背得几行, 虽则难免有记错的地方。 他不曾有过丝毫的兴致 钻进编年史的故纸堆里, 去发掘地球生活的陈迹: 然而过去时代的奇闻趣事, 从罗姆勒①开始直到当今, 他全都记得,说来如数家珍。 7 他可没那份崇高的激情 去推敲吟哦,生命在所不惜, 重轻格、轻重格②他分不大清, 不管我们为他花多大力气。 他咒骂荷马③和费奥克利特④, 但阅读亚当·斯密⑤却颇有心得, 俨然是个经济学家,莫测高深, 就是说,他还喜欢发发议论: 一个国家怎样才生财有道, 靠什么生存,又是什么理由, 当它拥有天然物产的时候, 黄金对于它也并无需要。 而父亲始终不能理解他, 总是要把田产送去抵押。 8 叶甫盖尼还有些其他学问, 对此我无暇一一缕述; 然而,他的最为拿手的一门, 他的真正的天才的表露, 他从少年时便为之操劳、 为之欣慰、为之苦恼, 把它整日里长挂在心头, 成天价懒洋洋满怀忧愁、 念念不忘的,却是柔情的学问。 这学问奥维德①曾经歌唱过, 他曾为之受尽人世的折磨, 终于结束他光辉、多难的一生, 远远地离开自己的意大利, 死在莫尔达维亚②荒凉的草地。 P7-12