小王子(精)/不下架的成长经典

小王子(精)/不下架的成长经典
作者: (法)安东尼·德·圣埃克苏佩里|译者:李玉民
出版社: 华文
原售价: 28.00
折扣价: 18.20
折扣购买: 小王子(精)/不下架的成长经典
ISBN: 9787507545746

作者简介

  圣埃克苏佩里(1900-1944),法国作家。他是法国*早的一代飞行员之一。1940年流亡美国,侨居纽约,埋头文学创作。1943年参加盟军在北非的抗战。1944年他在执行第八次飞行侦察任务时失踪。其作品主要描述飞行员生活,代表作有小说《夜航》,散文集《人类的大地》《空军飞行员》,童话《小王子》等。   李玉民,首都师范大学外院教授、翻译家。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作小说有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、阿波利奈尔诗选《烧酒与爱情》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是他首次向中国读者介绍的。

内容简介

我六岁那年,有一次在一本名为《亲历的故事》――一本描写原始森林的书中,看到一幅奇妙的插图,画的是一条大蟒蛇正在吞食一只野兽。下图就像是那幅插图的临摹。   书上这样写道:   “蟒蛇逮着猎物时,总是整个儿吞下去,并不咀嚼。吞下猎物之后,蟒蛇就动弹不得了,接下来要消化食物,一连休眠六个月。”   于是,对莽林中的种种奇遇,我思索了好久;随后我也拿起彩笔,画出我生来的第一幅画,即我的绘画一号作品。图像如下:   我把这幅杰作拿给大人们看,还问他们看我的画害怕不害怕。   他们却回答我说:   “一顶帽子,有什么可怕的?”   我画的根本不是帽子,而是一条正在消化腹中一头大象的蟒蛇。为了让那些大人看得懂,我就又画了一幅蟒蛇的透视图。没办法,那些大人碰到什么事儿,都需要人向他们解释。我的绘画二号作品图像如下:   大人们看了之后,都劝我别再画什么蟒蛇了,不管是平面图还是透视图,还是把兴趣放到地理、历史、算术和语法上。我当画家的美好前程,六岁那年就这样断送了。我的绘画一号作品和二号作品未获成功,这让我灰心丧气。那些大人真够呛,他们自己从来都什么也理解不了,总让小孩子没完没了地向他们解释,这实在太累人了。   因此,我不得不另择一种职业,便学会了驾驶飞机。我差不多飞遍了世界各地。而且地理的的确确对我大有助益。我一眼就能辨认出,那是中国还是美国的亚利桑那州。万一夜间迷航,这种本领非常管用。   我在职业生涯中,同许多重要人物打过交道。我在大人中间生活了好多年,近距离观察他们,也并没有改善我对他们的看法。   我遇到的大人中,只要觉得哪个头脑还算清楚,就测试一下,拿出我一直保存的绘画一号作品,看看他是否真的能够理解。可是,每次我都得到同样的回答:“这是一顶帽子。”这样一来,我就不同他谈蟒蛇了,也不谈原始森林,更不谈什么星星了。我只能说点他能懂的,谈谈桥牌、高尔夫球、政治、领带什么的。结果,能结识我这样一个通情达理的人,那个大人非常高兴。   我生活得就是这么孤独,没有遇见一个可以真正交谈的人。直到六年前,这种状况才有所改变。当时,我的飞机发生了故障,迫降在撒哈拉大沙漠。发动机里不知哪个部件毁坏了,而飞机上既没有机械师,也没有乘客,我独自一人,只好自己动手,解决这个难题,设法排除故障。这对我是个生死攸关的大事。飞机上携带的饮用水,只够我维持一星期。   第一天夜晚,我就睡在远离任何人家的沙漠上。比起抓着小木筏漂流在大洋中的遇难者来,我更加孤立无援。因此,拂晓时分,我忽然被一种奇特的轻微声音弄醒,你们可以想象,我有多么惊讶。那声音说道:   “劳驾……给我画一只绵羊吧!”   “什么!”   “给我画一只绵羊吧。”   我腾地一下跳起来,就像被雷电击中了一样。我使劲揉了揉眼睛,仔细瞧了瞧,看到一个非同寻常的小家伙,正在那儿一本正经地注视着我。   请看,这就是后来我给他画的最好的一幅肖像。   我画的这幅肖像,当然远不如他本人那么帅气。这不能怪我。早在我六岁那年,我想当画家的前程,就让大人们给断送了。除了画过大蟒蛇的平面图和透视图之外,我就再也没有学习画过任何别的东西。   我惊讶不已,瞪大了双眼,定睛瞧着这个神奇的不速之客。不要忘了,当时我身陷绝境,方圆千里没有人家。可是眼前这个小家伙,我看并不像迷了路:他不是累得要死,饿得要死,渴得要死,也不是吓得要死。他根本不像一个迷了路的小孩子,跑到千里之外没有人烟的大沙漠里。等我终于能够开口说话了,我就问他:   “怎么……你在这儿干什么呢?”   他还是重复原来的话,声音极轻,仿佛是说一件重大的事情:   “劳驾……给我画一只绵羊吧……”   神秘的东西,一旦产生极大的威慑力量,谁也不敢违抗。在这有生命危险,方圆千里没有人烟的地方,听到这样的请求,不管觉得多么荒唐可笑,我还是从衣兜里掏出一张纸和一支钢笔。可是我马上想起来。我主要学习地理、历史、算术和语法了,于是,我(颇不带好气儿地)对小家伙说,我不会画画。他就回答道:   “没关系。给我画一只绵羊吧。”   我从未画过羊,只画成了两幅画,便重新画出来一幅给他看,正是那幅蟒蛇平面图。我深感意外,听到小家伙这样回答我:   “不对!不对!我不要在蟒蛇肚子里的一头大象。一条蟒蛇,实在太危险了,而大象又太庞大,太占地方了。我的家乡非常小。我就需要一只绵羊。给我画一只绵羊吧。”   我只好画一只羊。   他仔细瞧了又瞧,然后说道:“不对!这只羊病得太厉害了。再给我画一只吧。”我又画出来一只。   我的小朋友亲切地微微一笑,宽厚地说道:   “你瞧瞧,……这不是绵羊,而是山羊,还有犄角呢……”   于是,我又重新画了一幅。   但是,同先前两幅一样,这一幅也被他否定了。   “这只羊太老了。我想要一只能长久活着的绵羊。”   我心里着急,要动手拆卸我的发动机,便失去了耐性,随便画了几笔,赶紧抛给他一句话:   “这是只箱子,你要的绵羊就装在箱子里面。”   不料,我却吃惊地看到,我这位小鉴赏家面露欣喜,眉开眼笑了。他说道:   “这正是我想要的!你认为,这只绵羊要吃很多青草吗?”   “为什么这样问?”   “因为我的家园非常小……”   “那也肯定够了。我给你的是一只小小羊。”   他低下头看画,说道:   “也不是特别小……咦!小羊睡着了……”   就这样,我认识了小王子。   …… 《小王子》是“为了大人而写的一部充满激情的寓言”。尽管《小王子》是一部“为孩子们写”的书,尽管作者请孩子们原谅,他“把这本书献给了一个大人”,尽管他声称献给“懂得给孩子们写的书”的大人,或者曾经是孩子的大人,然而,这本书究竟是为了大人还是为了孩子的问题还是提了出来,并且一直争论不休,迄于今日。   《纽约时报》 《小王子》以一种间接的方式使孩子们懂得一种道理。它击中了他们,深入到他们心中*隐秘的地方,当他们可以明白的时候,它就像一束小小的光亮闪现出来。……书不厚,但足以关涉到我们每一个人。人人可得而读之,读之有益。   《纽约先驱论坛报》