
出版社: 二十一世纪
原售价: 28.00
折扣价: 19.32
折扣购买: 荀子/线装中华国粹
ISBN: 9787556801749
君子曰:学不可以已①。青,取之于蓝,而青于蓝; 冰,水为之,而寒于水。木直中绳,鞣②以为轮,其曲中 规,虽有槁暴③,不复挺者,鞣使之然也。故木受绳则直 ,金就砺④则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无 过矣。 故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚 也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉 之子⑤,生而同声,长而异俗,教使之然也。《诗》日: “嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之 ,介尔景福⑥。”神莫大于化道⑦,福莫长于无祸。 吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跛⑧而望 矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者 远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者⑨,非 利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君 子生非异也,善假于物也。 ①己:停止。 ②鞣:通“熇”《说文·火部》:“鞣,屈申木也。 ”即用火熏烤木料,使之变形。 ③槁:通“熵”,用火烤。暴:用太阳晒。 ④砺:磨刀石。 ⑤干:通“邗”,春秋时期的诸侯国,后被吴国所灭 。越:春秋时期的越国。夷:即东夷,指居住在我国东部 的少数民族。貉:通“貊”,指居住在我国东北部的少数 民族。 ⑥嗟尔君子……介尔景福:引自《诗经·小雅·小明 》,意思是说:君子啊,不要总是想着安乐。一定要尽心 于你的职位,喜好正直的品德。神明知道你这样做,一定 会帮助你获得极大的幸福。恒:常,总是。靖:安。共: 通“供”,指供奉。介:帮助,佐助。景:大。 ⑦化道:即化于道,也就是遵从道。 ⑧跋(qT):踮起脚。 ⑨假:凭借,借助。舆:车。 译文 君子说:学习不可以停止。靛青是从蓝草中提取出来 的,但它比蓝草的颜色更深;冰是水凝固而成的,但它比 水更寒冷。木头笔直得合乎墨线,但在火的熏烤下可以弯 曲成车轮,它的弯曲度与圆规的标准相符,即使再经过火 烤、日晒,也不会变直,这是熏烤使它如此的缘故。因此 木头经过墨线的校正就可以变直,金属在打磨下就可以变 得锋利,君子如果能够广博地学习并且每天检查反省自己 ,那么他的智慧就会非常高深明达,行为也不会有过错了 。 所以不登上高山,就不知道天有多高;不亲临深谷, 就不知道地有多厚;没有听说过古代帝王的遗言,就不知 道学问有多么广大。干、越、夷、貉之族的孩子,他们出 生的时候啼哭之声相同,等他们长大了却有不同的风俗习 惯,这是教育使他们如此的。《诗经》中说:“君子啊, 不要总是想着安乐。一定要尽心于你的职位,喜好正直的 品德。神明知道你这样做,一定会帮助你获得极大的幸福 。”其实,多么伟大的神明的帮助也比不上遵从道,什么