海角一乐园(文学名著英汉双语读物)/朗文经典

海角一乐园(文学名著英汉双语读物)/朗文经典
作者: (瑞士)J.怀斯|译者:马泽军|改编:(英)D.K.斯旺//M.
出版社: 中国对外翻译
原售价: 18.00
折扣价: 11.40
折扣购买: 海角一乐园(文学名著英汉双语读物)/朗文经典
ISBN: 9787500148104

作者简介

约翰·鲁道夫·怀斯(1782—1830)是瑞士伯尔尼的一位知名教授,主要研究民俗学。所谓民俗学即某民族或群体特有的信仰和风俗,它们历经数百年的岁月。代代相传。不过,现在被*多人记住的却是他的另一贡献:他于1812年发表的小说《海角一乐园》。这部小说虽出自于他的手笔,但却源于他父亲约翰·戴维·怀斯的一个没有讲完的故事。

内容简介

太阳升起时,我们都醒了。我把孩子们叫到一起 ,对他们说:“我们必须先喂饱牲畜。但愿我们还能 回来再带它们上岸。现在大家把所有能用得上的东西 都集中起来。” 我们拿了*、**和**。每个人都背了满满一 袋食物。我们还带上了一些炊具,以及锤子、锯子、 铁钉、小刀和斧头,此外还有帆布,用来做帐篷和船 帆。母*见到要被留下来,似乎很难过,所以我们把 它们也带上了。“至于**和狗,”我说,“它们可 以跟着小船游过去。” 临走前,我妻子带着一个大包过来了。我也没有 问她里面装了些什么。 起初小船不停地转圈,但过了一会儿,我发现了 一个窍门。使得小船往小岛航行。 “瞧!”在我们接近海岸的时候,费茨大叫起来 ,“瞧,那儿有椰子。我们有椰子吃了。” 这时**正往一个小海湾游去。 “它们知道哪儿*适于上岸。”我说,“我们可 以跟着它们走。”**带我们来到了一条流进小海湾 的小溪的入海口。 两个大点儿的孩子跳上了岸,然后帮弗朗西斯上 了岸。 接着,我们开始从船上往下搬东西。我们放开母 *,然后我从树上砍了一些长树枝固定在地上,再盖 上帆布。一个帐篷就搭好了。 “现在,”我对孩子们说,“大家去找些千*来 铺*吧。”他们去找干*的时候,我就找了些大石头 ,堆出了一个生火的炉灶。很快,我就用从海边捡来 的千木柴生起了一炉旺旺的火。我妻子从小溪里端了 一锅水回来,放在炉火上。她开始做饭,小弗朗西斯 在旁边帮忙。 费茨带上*沿着河岸寻找猎物,欧内斯特和杰克 分别沿着左右两边的海岸寻找海贝,我则到小船上继 续把东西搬上岸。忽然,我听见杰克在叫喊。我拎上 斧头跑去帮他。他正站在齐膝的海水中。 “快来这儿,爸爸!”他喊道,“快点儿,我抓 到了一个大家伙。” “真不错,”我说,“拿过来吧。” “不行,它咬住我不放。” 我忍俊不禁。拿斧头向龙虾砍去。把杰克从它的 钳子下解救了出来。龙虾只是夹住了他的衣服,所以 他没有*伤。 “很好,”我说,“杰克是**个找到食物的孩 子。” 正在这时。欧内斯特回来了:“我找到了一些很 好吃的东西,但你们得帮帮我。” “是什么?” “一些海贝。得有人帮忙,因为它们牢牢地粘在 石头上。我们还是等吃过饭再去吧。” “饭好了,”妻子说,“但我们还得等等费茨。 ” 她看着那一锅饭直犯愁:“我们怎么吃呢?不能 伸手去抓,也没法用小刀把汤舀出来,我们需要勺子 。但我们没有勺子!” “如果有椰子的话。我们可以把椰子壳切成两半 ,就可以当勺子用了。” “如果有椰子的话我们是可以这么做,问题是没 有啊。” “我们有贝壳!”欧内斯特说,“你们只要帮我 把那些海贝取回来就行。” 于是杰克和欧内斯特就一块儿取海贝去了。 没过多久,费茨回来了,看上去很沮丧。 “你没找到什么吃的么?”我问。 “嗯。”他沮丧地说。 “不对,他找到了!”弗朗西斯绕到费茨背后, 叫了起来。“他把什么东**在了背后。” 费茨笑了。开始向我们展示他的收获。 “这是什么?”他说到,“看起来像猪,但又不 是猪。我看到它在*丛里动,一会儿在地下挖食物。 一会儿坐起来,好像在洗脸。” 欧内斯特和杰克一前一后,带着海贝回来了。 “快让我看看。”欧内斯特说,“对了,我记得 在哪本书上见过。其实,它不属于猪类,它的牙齿和 猪的不一样,而且皮也软一些。我想它是一种叫做刺 豚鼠的动物。” “欧内斯特说得对。”我说,“确实是刺豚鼠。 它住在树洞里。味道很美。” 杰克正在使劲用刀撬开贝壳。 他说,“我撬不开它。” “把海贝放在火旁边。”我说道,“这样你不用 撬。他们自己会开的。” 大家坐下开始吃饭。我们先把海贝吃了。这样可 以用贝壳来当勺子舀汤。 “可惜没有碟子呀!”我妻子说道。 “我有一只碟子。”欧内斯特举起一个很大的贝 壳(那是他在海边找到的)说道,“在我捡到它的地方 。还有好些这么大的贝壳。” “那么,”我问,“为什么你没有想到其他人。 给每人带一个呢?拿那个贝壳盛狗食,你就和我们一 样用小贝壳舀汤喝吧。” 两只狗(孩子们叫它们特克和弗洛拉)狼吞虎咽吃 完了它们的食物,但还是很饿。我们吃饭的时候,它 们就咬刺豚鼠的肉。费茨看到了,觉得很恼火。他用 *托打它们,结果用力过猛,把*的零件都砸坏了。 “费茨,”我说,“你是老大,弟弟们都把你当 成他们的榜样。但是你教给他们的却是发无名火和伤 害没有恶意的动物。” “对不起,爸爸。请你原谅。” “你应该向这两只狗道歉,请求它们的原谅。” 费茨两只手各拿了一块面包,不一会儿就领着狗 回来了。 夕阳西下的时候,我们吃完了晚饭。妻子打开了 她从船上带来的大包裹,从里面拿出了一把一把的谷 粒,洒向*群。我制止了她。 “我很高兴你带来了谷粒。干得不错。但是我们 不能把谷粒给*吃。我们得拿它们作种子。然后种出 谷子来做面包吃。母*可以吃其他的食物。” 母*飞到帐篷上面休息。**则钻到了溪边深深 的*丛里。我们把*上了膛,放在身旁,做了晚祷后 就进帐篷睡觉了。 P19-27