乱世佳人(上下)/译文40

乱世佳人(上下)/译文40
作者: (美)玛格丽特·米切尔|译者:陈良廷
出版社: 上海译文
原售价: 72.00
折扣价: 38.90
折扣购买: 乱世佳人(上下)/译文40
ISBN: 9787532778287

作者简介

内容简介

斯佳丽·奥哈拉长得并不美,但是男人一旦像塔 尔顿家孪生兄弟那样给她的魅力迷住,往往就不大理 会这点。她脸蛋上极其明显地融合了父母的容貌特征 ,既有母亲那种沿海地区法国贵族后裔的优雅,也有 父亲那种肤色红润的爱尔兰人的粗野。不过这张脸还 是挺引人注目,尖尖的下巴颏儿,方方的牙床骨儿。 眼睛纯粹是淡绿色的,不带一点儿淡褐色,眼眶缀着 浓密乌黑的睫毛,稍稍有点吊眼梢。上面是两道又浓 又黑的剑眉,在木兰花似的洁白皮肤上勾画出两条触 目惊心的斜线。那种皮肤深受南方妇女珍视,而且她 们总是戴上帽子、面纱和手套,小心翼翼地保护好, 免得给佐治亚的烈日晒黑。 1861年4月,有一天下午阳光明媚,她在父亲的 塔拉庄园宅前门廊的荫处,同塔尔顿家两兄弟斯图特 和布伦特坐在一起,那模样真宛若画中人。她穿着那 件绿花布的新衣,裙箍把用料十二码的波浪形裙幅铺 展开来,跟她父亲刚从亚特兰大给她捎来的平跟摩洛 哥羊皮绿舞鞋正好相配。她的腰围只有十七英寸,三 个县里就数她腰身最细,那身衣服把她腰肢衬托得更 见纤细。虽说年方十六,乳房却长得非常成熟,熨帖 的紧身上衣把她乳房裹得格外显眼。尽管她长裙舒展 ,显得仪态端庄,一头乌丝光溜溜地用发网拢成一个 发髻,显得风度娴雅,一双雪白的纤手交叉搁在膝上 ,显得举止文静,但真正的本性却难以掩饰。精心故 作娇憨的脸上那对绿眼睛爱动、任性、生气勃勃,和 她那份端庄的态度截然不同。原来她一贯受到母亲的 谆谆告诫和黑妈妈的严格管教才勉强养成这副礼貌; 她那双眼睛才显出她的本色呢。 那对孪生兄弟神态悠闲,懒懒靠在她两边的椅子 上,眯细眼睛看着从明净熠亮的长窗里照进来的阳光 ,两双长腿裹着齐膝长靴,腿肚子鼓鼓的,潇洒地架 着,有说有笑。他们今年十九岁,身高六英尺二,骨 骼高大,肌肉结实,脸庞晒得黝黑,头发呈深枣红色 ,眼睛神采飞扬,傲气十足;身穿一模一样的蓝上衣 ,一模一样的芥末色马裤,哥儿俩活像两个一模一样 的棉桃。 屋外,夕阳斜照着院子,在一片新绿背景衬托下 ,开着一簇簇饱满的白花的山茱萸给照得闪闪发亮。 哥儿俩的坐骑拴在马车道上,都是高头大马,毛色像 主人的头发一般红;马腿跟前围着一群精瘦、不安、 专猎负鼠的猎狗在吵闹,斯图特和布伦特走到哪儿, 这群猎狗就跟到哪儿。不远处,躺着一条跟随马车的 黑花狗,当上贵族似的神气活现,口鼻全搁在爪子上 ,耐着性子等着哥儿俩回去吃晚饭。 在猎狗、马和哥儿俩之间有一层亲属似的密切关 系,比他们那种持久的伙伴关系更深。主子家畜都是 身体健壮、没有心事的幼仔,都是油光溜滑,优雅得 体,精神饱满,哥儿俩就像两匹马那样精力充沛,不 仅精力充沛,而且一副凶相,不过,对于懂得如何驾 驭他们的人却显得脾气温驯。