
出版社: 上海译文
原售价: 128.00
折扣价: 83.20
折扣购买: 君士坦丁堡最后之恋(精)
ISBN: 9787532770083
特殊牌牌义 愚人除了母语,他还讲希腊语、法语、意大利语 和土耳其语。他出生在的里雅斯特②的一个塞尔维亚 商人和戏剧赞助者世家;这个家族在亚得里亚海有自 己的商船,在多瑙河畔有自己的麦田和葡萄园。他父 亲哈拉拉姆皮耶·奥普伊奇是法国骑兵部队里的军官 ;从童年时代起,他就在父亲的队伍里效劳。他知道 骑在马背上或者做爱的时候,呼气比吸气更重要。他 身穿华美的骑兵礼服。隆冬时节,他宁愿铺冰卧雪睡 在有篷马车底下,也不肯把他的俄国种母狗和它的幼 崽轰下马车;战争期间,他的黄马靴弄坏了,他为此 哭过鼻子。为了不会和自己的骑兵装备分离,他放弃 了去步兵部队服役的机会。他痴迷于骏马,总是把它 们的尾巴编成辫子。他的银质餐具是在维也纳买的; 他热衷于参加化装舞会、假面舞会,喜欢观看烟花; 每逢置身于因为女士和音乐而蓬荜生辉的客厅、酒馆 ,他总是感觉如鱼得水。 他父亲过去谈到他,经常说他像河岸上新起的风 一样愚蠢,说他总是挨着悬崖的边缘行走。他看上去 一会儿像他母亲,一会儿像他爷爷,再过一会儿又像 他未出世的儿子或孙女。他长相俊美,身材比一般人 高,面色苍白,下巴上有个肚脐似的酒窝;浓密的长 发如煤块一般黝黑。他总是炫耀他那像小胡子一样蜷 曲美观的眉毛,而他的小胡子则编得像条鞭子。在巴 伐利亚、西里西亚和意大利永无休止的军事远征中, 女人们对他的容貌、骑术和经过梳理的长发赞叹不已 ;每当行军和军旅生涯的艰苦让他感到厌倦,他会到 路边小酒馆的灶膛前烘干他的头发。为了取乐,那些 女人会给他穿上女人穿的衣服,往他的头发上插一朵 白玫瑰;在小酒馆跳舞时,她们会拿走他身上最后一 文钱;当他生病或疲惫时,会让他睡她们的床;然后 在骑兵部队冬季休整期结束时,她们会眼泪汪汪地离 开部队。然而他呢,他总是说他的所有记忆都在他的 食品包里装着呢。 脸上带着一副外国女人的笑容和不断长长的胡须 ,索福洛尼耶·奥普伊奇穿越了大部分欧洲,从的里 雅斯特、威尼斯、多瑙河一直走到了瓦格拉姆①和莱 比锡,起先是作为一个孩子跟着他父亲,后来是在法 国骑兵部队靠他自己;他在法国军营里长大成人,每 隔十年见识一次战争。他母亲,帕拉斯凯娃·奥普伊 奇太太,给他送“黑核桃仁糕饼”总是徒劳,无法送 达。年轻的索福洛尼耶在自己的孩子出世之前,就让 自己的魔鬼出生了。他一只眼睛长得酷似他外祖母的 眼睛——他外祖母首先是一个希腊人,另一只眼睛则 酷似他父亲的——他父亲终归是一个塞尔维亚人;因 此,出生于的里雅斯特的小奥普伊奇所看见的世界是 一个斗鸡眼所见的世界。他会窃窃私语:“上帝是上 帝,我却不是我自己。” 从童年初期开始,他就怀有一个巨大的、深藏不 露的秘密。那情形俨然是作为一个人他觉得自己出了 毛病。很自然地,他想要改变这种状况。他热切地、 不动声色地渴望这么做,为这种渴望而略感尴尬,仿 佛它是一种不合时宜的造访。这种渴望宛若一种因为 饥饿而引发的不适,却哀叫得好似心脏里面发生的一 阵刺痛;抑或像一种微痛,发作时却如同灵魂里的某 种饥饿。他全然不记得究竟是在何时,这种隐秘的、 对改变的渴望已经以无实体的能量的形式在他心里萌 生了。这种情况的发生就仿佛:他躺在床上,将中指 尖和拇指尖顶在一起,等到打盹入睡以后,他的手臂 从床边滑落,手指随即分开;他陡然惊醒,仿佛掉落 了什么东西。实际上他掉落的是他自己。于是渴望出 现了,这种可怕的、不可动摇的渴望是那么强烈,那 么沉重,他的右腿开始变得一猜一拐……还有一种情 况,事情对他来说似乎又变成:很久以前,他发现有 个人的灵魂漂浮在他盛卷心菜的盘子里,而他吞噬了 那个灵魂。 所以,正是这种隐秘的、影响深邃的事情在他心 里播下了种子。这究竟是不是某种与他父亲以及他自 己的军旅生涯密切相关的愚蠢野心,某种对一个新生 的、真实的敌人和目标更加明确的同盟者所怀有的无 法实现的渴望;小奥普伊奇是否想要颠覆他与父亲的 关系,抑或他是否热爱南方,作为皇家骑兵,受到了 向南直抵伯罗奔尼撒的巴尔干没落帝国的诱惑;他的 希腊裔外祖母的血液里是否具有某种特别的东西,以 至于她的家族通过欧洲和亚洲之间的贸易积累了一大 笔财富;抑或,这是一些偶发事件,某种强烈而混乱 的、定会让人的面孔永远无法平静的欲望——这一切 很难说得清楚。这种情况让他的面孔一会儿显示出他 年老之后会变成什么模样,一会儿又显示出他还在任 由自己的听觉支配着行走于人世问时的模样。因为人 的面孔会呼吸,会不断地将时间吸入和呼出。P11-14