
出版社: 二十一世纪
原售价: 26.00
折扣价: 15.40
折扣购买: 午夜一起去兜风
ISBN: 9787556822140
安娜·班克斯,美国《纽约时报》当代知名畅销书作家。班克斯喜欢把自己的故事称作“谎言”,并戏称自己和“共犯”经纪人一起,把它们成功地兜售给了一众出版商。
沙克尔福德先生慢腾腾地从前门走进微风超市, 门把上用绒线挂着的铃铛叮叮**地响了几声。 请别在我值班时归西。 请别在我值班时归西。 请别在我值班时归西。 他是这里的常客,差不多每天都在凌晨一点以后 来,一般这时顾客已经寥寥无几。每次待他走后,我 才开始打扫卫生。我看了看表:一点三十七分。 不早不晚。 年逾古稀的沙克尔福德先生酷似一块发霉的干面 包,他的脸上、手上起着白花花的皮屑,患有白内障 的眼睛里噙着眼屎。以前他有着年轻柔韧的肢体,或 许还有开朗的性格——我说“或许”,是因为老人通 常都有皱眉纹,而沙克尔福德先生的笑纹却很深,如 今,这些都已被他体内缓慢的化学反应侵毁殆尽。他 只在喝过酒后才会有点儿精神,我觉得这是酸洗效果 的功劳。不过有几次,醉醺醺的他把四号通道当成了 卫生间。正因如此,每天我都要等他离开后再擦地。 我把微积分课本和作业摊在收银台上。他走过来 ,冲我点了点头,于是我知道,今晚他很清醒,应该 不会在牛肉干货架旁小便。他甚至都没去解迷彩裤上 的拉链——每次他一伸手,我就得马上带他去卫生间 。 我听见他磨磨蹭蹭地走进*里面的通道,回来时 ,所剩无几的伏特加在他手中的瓶子里哗啦作响。我 想抢先把书本收起来,但已来不及了。他将酒瓶放在 一张绘图纸上,透过瓶子,我两秒前画上去的曲线被 放大了许多。 “晚上好,卡莉。”他说。一阵酒气飘来,但他 的口齿还算清楚。他端详着我面前的课本和作业,“ 数学啊,数学好,能让人终身*益。” 我敢说,他正在琢磨今晚要问什么。每次不论是 否醉酒,他总要在付账前问我一个富有哲理的问题。 有时我的答案并不合他的心意,但那又有什么关系? 反正我在踏踏实实地生活,没有醉生梦死地过*子。 昨晚他问我:“是做疾病缠身的富人好,还是做身强 力壮的穷人好?”当然,我得先弄清楚,他所谓的“ 病”“富”“穷”都到了何种程度。他回答我:“病 人膏肓”“腰缠万贯”“一贫如洗”。 于是我答,*好做一个病人膏肓的富豪,这样生 前可以享*到贴心的照料,死后还能给所爱的人留下 一笔财产,而不是仅仅把悲痛与殡葬开销账单丢给他 们。在这个**,快快乐乐地做身体健康的穷人不过 是一种理想,一种大多数穷人都无暇思量的理想,因 为他们都在忙着赚钱填肚皮、付电费。 我和哥哥胡里奥就是这样。 有人会说,我对生活的看法过于悲观云云,不过 一般人总是分不清悲观与现实,现实主义者则不然。 沙克尔福德先生翻着脏兮兮的迷彩布钱包,从平 *携带的一沓百元大钞中抽出二十美元——这也许是 钱包里**一张小面额钞票。我照常给他找了零。他 把纸钞塞进钱包,又把七美分硬币扔进收银机前的硬 币碟里。我将那个酒瓶装进一个棕色纸袋里,准备回 答他的问题。 他把钱包夹在腋下,开口问道:“如果没有经历 过真正的贫穷,能够体会到真正的幸福吗?” 我白了他一眼:“可以,沙克尔福德先生,** 可以。”我喜欢跟沙克尔福德先生聊天,他平易近人 ,既不武断,也不偏激。大多数顾客在结账时都会一 言不发,我身上没有一丝美国人的影子,他们都把我 当作偷渡来的墨西哥人。可他们错了,我出生在这里 ——佛罗里达州的霍林郡。 我是美国人,胡里奥也是。 沙克尔福德先生从不另眼看待我。我只有十六岁 ,却能跟一位老富翁平起平坐,这种感觉有点儿奇怪 ,还有点儿酷。P7-9