金银岛(全译本)/小书虫读经典

金银岛(全译本)/小书虫读经典
作者: (英)罗伯特·路易斯·史蒂文森|译者:孙莉
出版社: 作家
原售价: 26.80
折扣价: 14.50
折扣购买: 金银岛(全译本)/小书虫读经典
ISBN: 9787506382168

作者简介

罗伯特·路易斯·史蒂文森(1850-1894),英国小说家,代表作品有《金银岛》《化身博士》《绑架》《卡特丽娜》等。史蒂文森出生于爱丁堡,年轻时曾到处游历,中年致力于小说创作,取得了极高的成就。史蒂文森的作品风格独特多变,对20世纪现代主义文学影响巨大,是19世纪最伟大的作家之一。

内容简介

第一章 可怕的老海盗船长 我们全家在村子里经营一家名叫本葆将军的客店 ,有一天,突然来了一位神秘而古怪的客人,他的出 现彻底打破了我们原本平静的生活,他给我们带来了 许多神秘、惊险、恐怖、刺激的事情…… 本葆将军客店的古怪客人 我们这个村子里的有钱人区里劳尼、李浦西大夫 和其他几位先生都要求我做一件事情,就是把我们这 次在金银岛上的惊险寻宝之旅写出来,但是有一点得 请大家原谅,那就是这座小岛到底在哪里我可不能告 诉你们,因为那里还有好多好多没来得及带走的宝藏 呢! 现在是公元17××年,我就从我和我父亲一起经 营本葆将军客店的时候开始讲起吧。 那时候我们一家人在这个村子里过着平静而安稳 的生活,但是有一天,我们的好日子却被一个突然出 现的老水手彻底打破了。直到今天,我对这个古怪的 客人还有很深的印象,仿佛他在这里发生过的所有事 ,都是刚刚才发生的一样。我记得他当时拖着疲惫而 沉重的步子走进了我们的客店,他的身材魁梧高大, 身上的蓝外套污浊不堪,肩膀上面还垂着一条涂了柏 油的粗辫子。他的一双手粗糙极了,上面全是伤疤, 就连十个黑色的指甲盖都是残缺不全的。他侧脸上还 有道刀疤,看上去十分显眼。在他身后还跟着一个推 箱子的仆人,那仆人手里的箱子又大又沉又结实。我 还记得这个怪客人当时一边吹着口哨一边向我们店门 外的小海湾眺望,后来突然就扯开嗓子唱起了一首很 古老的水手歌谣:十五个汉子扒着死人的皮箱哟, 嘿哟哟,朗姆酒一瓶哟,快来尝哟! 老水手的声音很高,又带着点颤抖,就像是水手 在努力干活时喊破了嗓子。当他兴致勃勃地把歌唱完 了,就用一根木棍般大小的拐杖重重地敲打店门,我 的父亲急急忙忙跑出来迎接,但是刚刚走到他面前, 他就叫喊着要父亲先去给他端一瓶朗姆酒来。等酒端 来了,他托起酒杯小口小口地舔着,一边喝一边享受 着酒的美妙滋味,还时不时地瞅瞅店外的悬崖峭壁和 店内的我们。 “这里的小港湾真不错,你们的店面位置很好啊 。告诉我,朋友,你们的生意好吗?”他突然开口问 道。 父亲很苦恼地告诉他这里的生意很冷清,我们一 家人都为此很头疼。 “那好吧,既然这样,我就给你们一单生意好了 ,我就在这里住下啦!嘿,伙计,”老水手一边说一 边招手叫那个推车的仆人,“把我的箱子弄进来。” 然后,他转过身接着对我的父亲说:“我打算在这里 住上很长一段时间,我这个人没什么讲究,只要有朗 姆酒、烟熏肉和鸡蛋,还有能让我站在悬崖顶看看那 些过往的船只就行了。哦,还有,至于我的名字嘛, 你们一律都叫我船长就好了。”这个老水手,不,现 在应该叫船长了——这个船长又瞅了瞅我的父亲,接 着说:“嘿,我知道你在想什么,瞧,拿去!”说着 他就把三四个金币扔在了柜台上。“到时候这些钱花 完了,你就告诉我一声儿。”说这些话时他盛气凌人 ,活像个长官。 不过,说心里话,我虽然没见过穿得破破烂烂、 粗俗不堪的船长,但是他这发号施令的语气和不容置 疑的架势确实和我们普通人不一样,倒还真像极了一 位船长或是大副。后来一直替他推箱子的仆人告诉我 们,船长昨天上午乘着邮车到达乔治国王旅馆以后, 就一直在四处打听海边有什么客店。估计他是听到别 人说我们这里地方安静,名声又不错,所以就选择了 这里。关于这位古怪的客人,我所知道的也就这么多 了。 船长性格孤僻,沉默寡言。白天的时候他会花很 长的时间在小海湾附近闲逛,有时还会登上山顶,举 着铜制望远镜四处望望。到了晚上,他就会举着掺水 很少的朗姆酒坐在客厅的角落里,靠在壁炉附近,一 杯接一杯地喝。要是有人和他打招呼,他多半是不搭 理的,而且有时还会猛然抬起头,用他那恶狠狠的目 光瞪着与他说话的人,同时鼻子里还会发出轮船鸣笛 一般可怕的呜声。没过多久,我们一家人和我们客店 里常来往的客人就摸透了他的脾气,渐渐地也就都随 他去了。 他每天从外面回来时,总是要问我们有没有水手 经过这里。刚开始的时候我们以为他这么问,只是因 为思念自己的同行或是寻找自己的朋友,但是时间长 了,我明白他其实是为了躲避什么人。无论哪天,只 要我们客店里来了个水手模样的家伙,他总要先躲到 帘子后面看上一会儿,然后才敢重新走进客厅来,一 般这个时候,他就会显得比平时更沉默、更警觉。我 知道他的这些怪异举动很让人纳闷,但是我可以理解 ,因为在某种程度上,我也替他分担着一些恐惧。原 因是这样的,有一天他把我拉到一个无人的角落里, 告诉我说如果我能时刻帮他留意这里有没有独腿的水 手经过,一旦见到了就立即向他汇报,那么我每个月 的一号就可以从他那里得到一个四便士的银币。我很 开心地答应了,但是每到一号我去管他要这份报酬的 时候,他总是狠狠瞪着我,鼻子里发出那熟悉的鸣笛 声,吓得我都不敢直视他的眼睛。不过每次都出不了 一个星期,他就会改变主意,把那钱给我,然后又重 新强调一遍他的要求——注意独腿的水手。 也正是因为这个,我被那个所谓的独腿水手吓得 惶惶不可终日,甚至在晚上做梦的时候都能梦见他。 每到有狂风暴雨的夜晚,我们的客店就被大风刮得东 摇西摆,小海湾里波涛汹涌,海浪不停地撞击那些高 耸的悬崖峭壁,这时我就会看见那个阴森恐怖的“独 腿水手”,他带着狰狞恐怖的表情,以各种各样的模 样出现在我面前,有时他的断腿截到膝盖,有时又短 到屁股根儿,有时甚至又成了根本就没有腿或是身体 中央长出一条腿的怪物。但最最可怕的,是我还总梦 见他连跑带跳地翻越层层篱笆和沟渠在我身后紧紧地 追赶我。总而言之,为了这每个月的四便士,我真是 付出了相当大的代价啊……P3-7