
出版社: 商务印书馆
原售价: 30.00
折扣价: 19.30
折扣购买: 少年维特的烦恼/汉译世界文学名著丛书
ISBN: 9787100200257
约翰?沃尔夫冈?冯?歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹?冯?伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。 译者简介: 杨武能,号巴蜀译翁,1938年生,师从叶逢植、张威廉、冯至等先生,“歌德及其汉译研究”首席专家。著译作品众多,包括《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》《魔山》等,近40年来,杨译作品读者上亿,在中国当代翻译史上占据着重要地位,对中德文化交流互鉴做出了巨大贡献。因研究、译介德语文学特别是歌德贡献卓著,荣获联邦德国总统颁授的德国“国家功勋奖章”、 终身成就奖性质的洪堡学术奖金、国际歌德研究领域的最高奖歌德金质奖章等。2018年,获得国内表彰翻译家个人的最高奖项——翻译文化终身成就奖。
第一编 一七七一年五月四日 我多高兴啊,我终于走 了!好朋友,人心真不知是 个什么东西!我离开了你, 离开了自己相爱相亲、朝夕 不舍的人,竟然会感到高兴 !我知道你会原谅我。命运 偏偏让我结识了另外几个人 ,不正是为了来扰乱我这颗 心么?可怜的蕾奥诺莱!但 我是没有错的。她妹妹的非 凡魅力令我赏心悦目,却使 她可怜的心中产生了痛苦, 这难道怪得着我?然而—— 我就真的完全没有错吗?难 道我不曾助长她的感情?难 道当她自自然然地流露真情 时,我不曾沾沾自喜,并和 大家一起拿这原本不可笑的 事情来取笑她么?难道我… …?唉,这人啊真是一种惯 会自怨自责的怪物!而我, 亲爱的朋友,我向你保证, 我一定改弦更张,绝不再像 已往那样,总把命运加给我 们的一点儿痛苦拿来反复咀 嚼回味;而要享受眼前,过 去了的就让它过去。是的, 好朋友,诚如你所说:人们 要是不这么没完没了地运用 想象力去唤起昔日痛苦的回 忆——上帝才知道他为什么 把人造成这个样子——而是 多多考虑考虑如何挨过眼前 的话,人间的痛苦本来就会 少一些的。 劳驾告诉我母亲,我将 尽力料理好她那件事,并尽 快回信给她。我已见过我姑 妈,发现她远非我们在家里 所讲的那么个刁婆子,而是 一位热心快肠的夫人。我向 她转达了我母亲对于扣下一 部分遗产未分的不满;她则 对我说明了这样做的种种理 由和原因,以及要在什么条 件下,她才准备全部交出来 ,也就是说比我们要求的还 多……简单讲,我现在还不 想具体谈什么;请转告我母 亲,一切都会好起来的。就 在这件小小的事情上,好朋 友,我再次发现误解与成见 ,往往会在世界上铸成比诡 诈与恶意更多的过错。至少 可以肯定,后两者要罕见一 些。 再就是我在此间非常愉 快。这个乐园一般的地方, 它的岑寂正好是医治我这颗 心的灵丹妙药;还有眼前的 大好春光,它的温暖已充满 我这颗时常寒栗的心。每一 株树,每一排篱笆上,都是 繁花盛开;人真想变成一只 金甲虫,到那馥郁的香海中 去遨游,去尽情地吸露吮蜜 。 城市本身并不舒适,四 郊的自然环境却说不出地美 妙。也许这才打动了已故的 M伯爵,把他的花园建在一 座小丘上。类似的小丘在城 外交错纵横,千姿百态,美 不胜收,丘与丘之间还构成 一道道幽静宜人的峡谷。花 园布局单纯,一进门便可感 觉出绘制蓝图的并非某位高 明的园艺家,而是一颗渴望 独享幽寂的敏感的心。对于 这座废园已故的主人,我在 那间业已破败的小亭中洒下 了不少追怀的眼泪;这小亭 子是他生前最爱待的地方, 如今也成了我流连忘返的所 在。不久我便会成为这花园 的主人;没几天工夫看园人 已对我产生好感,再说我搬 进去也亏不了他。 五月十日 一种奇妙的欢愉充溢着 我的整个灵魂,使它甜蜜得 就像我专心一意地享受着的 那些春晨。这地方好似专为 与我有同样心境的人创造的 ;我在此独自享受着生的乐 趣。我真幸福啊,朋友!我 完全沉湎在对宁静生活的感 受中,结果我的艺术便荒废 了。眼下我无法作画,哪怕 一笔也不成;尽管如此,我 现在却比任何时候都更配称 一个伟大的画家。每当我周 围的可爱峡谷霞气蒸腾,杲 杲的太阳悬挂在林梢,将它 的光芒这儿那儿地偷射进幽 暗密林的圣地中来时,我便 躺卧在飞泉侧畔的茂草里, 紧贴地面观察那千百种小草 ,感觉到叶茎问有个扰攘的 小小世界——这数不尽也说 不清的形形色色的小虫子、 小蛾子——离我的心更近了 ,于是我感受到按自身模样 创造我们的全能上帝的存在 ,感受到将我们托付于永恒 的欢乐海洋之中的博爱天父 的嘘息,我的朋友!随后, 每当我的视野变得朦胧,周 围的世界和整个天空都像我 爱人的形象似的安息在我心 中时,我便常常产生一种急 切的向往,啊,要是我能把 它再现出来,把这如此丰富 、如此温暖地活在我心中的 形象,如神仙似的呵口气吹 到纸上,使其成为我灵魂的 镜子,正如我的灵魂是无所 不在的上帝的镜子一样,这 该有多好啊!——我的朋友 !——然而我真去做时却会 招致毁灭,我将在壮丽自然 的威力底下命断魂销。 P1-3 歌德金质奖章、中国翻译文化终身成就奖得主杨武能教授经典译本 。这是德国文学史上一部具有划时代意义的经典,它问世后震撼了德国乃至整个世界,奠定了歌德在德国乃至世界文学界的地位。