
出版社: 时代文艺
原售价: 19.80
折扣价: 14.31
折扣购买: 青少年不可不读的经典侦探故事/DD超级经典故事系列丛书
ISBN: 9787538727104
莫尔·特拉斯克爵士对烧死马票兜售员的案犯宣判死刑的第二天,在 俱乐部里遇见福图恩先生在吃小糖饼。在法庭上,特拉斯克一向以不轻信 证据著称,因而令人敬畏,成了惯于出庭的证人和警察的眼中钉。但是此 刻他在雷吉·福图恩的椅子前站住了,一边闪动着他那青蛙似的鼓眼睛一 边说:“那该使你满意了吧。福图恩?”他的声音有些嘶哑。 正在看晚报的福图恩先生抬起头来望着他说:“你满意吗?真理是伟 大的,是吧?” “但必须掌握在好人手中。我真想不出警察几时办过比这更难办的案 子。案中的许多真实情况已被一个头脑无比精细的人搞得颠三倒四了。我 也从未见过警察的调查得到如此精明的指导。” “还不错,”福图恩先生叹了口气,“然而不是由我指导的。” “请允许我把功劳归于一位并不经常在场但却支配着一切的智囊人物 。” “非常感谢。”福图恩先生阴郁地说。 “事情真惨,”法官点了点头,“我本人也深受触动。” 福图恩先生注视着他走开以后,接着看他的报纸。像当天其他的报纸 一样,它也发了一篇社论,对烧死马票兜售员一案欢呼正义的胜利,并要 公众相信,他们现在可以依靠警察了,警察拥有现代科学的万无一失的技 能,使谋杀犯无一漏网并能洗清一切不白之冤。 “哦!”福图恩先生长长出了一口气就去睡觉,心里却想着,老特拉 斯克的话是不是有什么含义——有什么含义都没有关系——反正他也没有 办法啦…… 福图恩先生是10月的一天拂晓在市郊的一条偏僻小路上首次接触这一 案件的。 头一天夜里,一个铁路职工从巴恩哈姆车站运煤专用支线下班回家, 看到一个窗户向外喷火苗。巴恩哈姆(原是伦敦郊外的一个房舍疏落的小 村子——编者注)如今周围已建成纵横交错绵延数英里的整洁街道。但由 于这里有一片杂乱无章的货车场,再加上场内的吊车声和一条最繁忙的公 路干线上川流不息的卡车声,就使得这里原来的一些狭窄里巷和摇摇欲坠 的小房子得以保留了下来,没有改造重建。 当年的树林现在已成了樱桃巷的一个垃圾车站。垃圾车站的围墙对面 约有五六处农舍,每一所小房子四周都有一小块菜园。那个铁路职工发现 着火的正是这样一所农舍。他呼喊着冲向房子,用力砸门,但无人应答。 破门而人是不可能的,整个的一层楼已经是烈火熊熊。 后来他说,过了好久邻居们才听到他的喊声出来。煤站里咔哒咔哒的 响声和公路上汽车的轰鸣声早使樱桃巷里熟睡的人们对嘈杂声置若罔闻了 。最后倒是有人出来去报了火警,但甚至那时也没有一个警察到来。 消防队没有很快就到。他们接到火警后倒是立即抄了个近道,顺着卡 特巷来了。卡特巷位于樱桃巷菜园农舍的背面。但是在那里,装太平梯的 车轧了一个人,不得不停了下来,结果把救火车也截住了。当他们从车轮 下面把那人拾出来时,发现他已经死了,而且是一个警察。等到他们把火 扑灭时,这所房子已经是徒有四壁架着一个屋顶了,窗户已经被烧光,屋 内一片焦黑,散发着一股难闻的气味。 在一个薄雾笼罩的凌晨,天气显得十分清寒。福图恩先生裹得严严实 实的,只露出两只眼睛从家里出来,坐进警察的小汽车。汽车猛地开动, 像从炮筒里飞出的炮弹,使他一下子靠在探长安德伍德的前胸上。“我的 妈呀!”他喘着气说,“这帮警察出什么事了?你们怎么学开车的?” “对不起,先生。”安德伍德小心地把他扶到汽车角落里坐好,“非 常抱歉,深更半夜还把你拖出来。不过无需怀疑,这个案子非你不可。而 你总是喜欢我们让你从头插手。” “我?”福图恩先生的脸上只露出一个冻红的鼻子和一双深陷的眼睛 ,显出了厌恶的神情,“我从来都不喜欢由别人让我插手什么案子,即使 不是在深夜里也是如此。怎么这一件就这么急不可耐?到底是什么使得警 察半夜三更对消防队从烧掉的房子里发现一具死尸这样大惊小怪?这个了 不起的死者是谁?” “我们不知道,”安德伍德说,“推想是这所房子的房客。” “这是当代最伟大的推想!究竟在哪里触到你的痛处了?” “如果他真是房客,那么他叫史密斯,约瑟夫,史密斯。其他情况就 毫无所知了。” 福图恩先生伤感地呻吟了一声,闭上了双眼:“啊,警察企图愚弄人 ,竟然罗织了这样一个毫无用处的圈套。”他喃喃地说。 “这是真情,福图恩先生。”安德伍德急切地说,“我们对史密斯完 全没有什么线索,而且还死掉了一位警察。” “哦!”福图恩先生又睁开了双眼,“这才是刺痛你们的原因吧,非 常有道理,你打动了我的感情。算你说的是真话吧。我有责任,真可怜, 他是怎么死的呢?死在史密斯家的大火中?” “不,先生。是被太平梯车轧死的。” “我亲爱的老兄!”福图恩先生坐了起来,“你给我提供的是些什么 情况呀?” “我在向你请教,先生。这个警察的巡逻区域包括史密斯居住的胡同 。接到火警大约是在午夜时分,报火警的是他的邻居,而不是这位警察, 谁也没有看见过他或者听说过他。但是太平梯车与救火车顺着史密斯房后 的路上开来时,从他身上轧过去了。既然他在那里,就一定看见起火了。 按说他应该赶到那里,吹起哨子,把史密斯叫起来,叫来消防队。他为什 么不这样做?他为什么只是在附近徘徊,钻到太平梯车下边去了呢?” “我一点儿也不明白,”福图恩先生嘟囔着说,“脑子不管用了,把 他救出来时已经死了吗?” “一点儿气也没有了,给轧扁了。” “哦,哦,是个名声不错的人吗?” “他是名声最好的人之一。” “可怜,天有不测风云啊,干我们这一行不容易。” “我不明白你的意思,福图恩先生。”安德伍德不自然地说。 “啊。我亲爱的伙计。各种可能性不可胜数。当我们对他进行了调查 研究之后,就可以使各种可能性有个范围了。他有可能是史密斯先生的朋 友吗?” “不大可能。”安德伍德说。 “你认为不是吗?显然,你们对史密斯先生缺乏兴趣,我可有疑问呢 。” “你是不是要说——”安德伍德脱口而出,却被打断了。 “我可没说,不是我。是你刚说的,他玩忽职守。” “我只是向你讲了讲情况,”安德伍德嘟囔着说,接着就闷闷不乐地 缄口不语了。 汽车在公路上急转弯,拐进樱桃巷狭窄的小胡同里,直开到烧焦了的 小房子前停下。福图恩先生下了车,缓步走着,默默地观察着房子,然后 停住脚步,打量着附近破破烂烂的房子:“并不都是现代设备,是吗?” 他喃喃地说着,“并不是人人都有钱的,这些见不得人的破地方,说它们 偏僻吧,却又挡道碍事,嗯,嗯。” 安德伍德急急忙忙向一位浑身灰垢的消防队长迎去:“有新情况吗? ” “没有,来看看那具尸体吧,这就行了。” “好吧,福图恩先生在这儿。” “祝他好运气。我不想干他的工作,我的事就够腻味人的了。”他转 过那张被烟弄黑的脸嘲弄地冲福图恩咧嘴一笑,“快请进来吧,先生。” “谢谢,”福图恩瞅着那被众人践踏过的水淋淋的花园,“真是一片 乱七八糟!看来你们来以前这里也不整洁,我们的史密斯先生似乎是一位 不怎么样的园丁。”他继续往前溜达着,但是并没有走进那所小房子,他 绕着它向前走去,一直走到它后边那大半个花园的所在。这里也是一片未 加修整的荒地,现在已被水龙头浇成了一片沼泽。福图恩从这片沼泽上择 路走过去,一直走到尽头篱笆跟前。P1-6