罗密欧与朱丽叶(精)/新译莎士比亚全集

罗密欧与朱丽叶(精)/新译莎士比亚全集
作者: (英)威廉·莎士比亚|译者:傅光明
出版社: 天津人民
原售价: 68.00
折扣价: 35.40
折扣购买: 罗密欧与朱丽叶(精)/新译莎士比亚全集
ISBN: 9787201123820

作者简介

威廉·莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。 莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。

内容简介

茂丘西奥 如果爱情对你狂暴,你也对爱情狂暴;如果爱情 刺痛了你,你也反过来刺痛爱情,这样就可以把爱情 打倒了。给我一个面具,把脸遮上。(戴面具。)一张 丑脸再戴上一个假面具!我会在乎人们如何好奇地看 我这张丑脸吗?正好让这丑脸上的大长眉毛替我害羞 。 班福里奥 来吧。敲门进去;一进门,抬起腿就跳。 罗密欧 把火把给我。让那些寻欢作乐的公子哥儿们,用 脚后跟去给毫无知觉的灯芯草①挠痒痒吧。我想起一 句古老的谚语②,倒是很符合我现在的心情:我愿手 持火烛在一旁观看,再好的赌局与我毫不相关③。 茂丘西奥 嘘!别动,“像耗子一样安静”④,这是治安官 ⑨的口头语。即便你是褐色马,我们也要把你从爱情 的泥潭里拉出来①。——别怪我瞎说,——你陷得太 深了,都没到耳根了。来,别浪费大好时光啦! 罗密欧 怎么能说是浪费呢②? 茂丘西奥 先生,我是说,我们这么拖延,是在浪费火把, 就像白天点灯一样!接受我们的一番好意,因为我们 的判断力远比那五种智能③更管用。 罗密欧 我的意思是.我们去参加这个假面舞会并不明智 。 茂丘西奥 那你说,为什么不明智? 罗密欧 昨天晚上,我做了一个梦。 茂丘西奥 我也做了一个梦。 罗密欧 啊,你做的什么梦? 茂丘西奥 我梦到做梦的人经常说谎。 罗密欧 一个人在睡觉时梦到的事情往往是真实的。 茂丘西奥 啊.原来是麦布仙后④跟你睡一起了。 班福里奥 仙后!她是谁呀? 茂丘西奥 她是精灵们的接生婆①;身体还没有戴在市议员 食指上的一块玛瑙石大,几匹微如尘埃的小马拖着她 的两轮车,越过熟睡的人们的鼻梁。车子是松鼠或年 老的蛀虫用一枚榛果空壳打造的,从古至今,它们都 是精灵们的造车匠。它们用蜘蛛的长腿做车辐,蝗虫