
出版社: 上海译文
原售价: 38.00
折扣价: 20.50
折扣购买: 福尔摩斯探案精选/译文40
ISBN: 9787532778270
波希米亚丑闻 1 歇洛克·福尔摩斯一向管她叫那个女人。我很少 听到他用别的称呼提起过她。在他的心目中,她在所 有的女性中当属才貌超群,别的女人都为之黯然失色 。这倒并非说他对艾琳·艾德勒有什么近乎爱情的感 情,因为对他那种严谨**而令人钦佩的沉着冷静的 头脑来说,一切情感,尤其是爱情那种感情,都是格 格不入的。我认为他简直就是人世间一架用于推理和 观察的***无缺的机器,但是作为**,他势必会 把自己置身于错误的地位。他从不谈及温柔的感情, 只会对之加以嘲讽。乐于观察的人赞赏那种感情一那 种极好地揭示人们的动机和行为的感隋。然而,对训 练有素、善于推理的人来说,容许这种感情侵扰自己 那种调整得蛮好的灵敏陛情,无异于引进一种使人分 心的因素,从而可能会使他对自己的智力成果都产生 怀疑。一粒沙子落入精密仪器里也好,一条裂纹出现 在他那副高倍数镜片中的一片上也好,都比不上一种 强烈感情掺入他那种性情*起扰乱作用。然而,对他 来说,惟独一个女人,就是那已故的艾琳·艾德勒, 却令他疑惑不解地耿耿于怀,难以忘却。 近来我很少跟福尔摩斯相晤。我因为结了婚,彼 此就较疏远了。我自己的美满幸福啦,那种**感到 自己成为一家之主而对家务事的关心啦,都足以使我 专心一致,无暇旁顾;福尔摩斯则怀着他那种豪放不 羁的气质,厌恶社交界的繁缛礼仪,依旧住在我俩先 前合租的贝克街住所里,成天埋头于他的旧书堆里, 一周周地交替于这样的状态之间:时而用***提提 神,时而因**而引起瞌睡,时而又因自身天生的好 体质而精力旺盛。他仍然一如既往,专心研究犯罪活 动,并用他那**的才能和超凡的观察力追查线索, 侦破谜案,那些案件都是警方无能为力而放弃的。我 时不时听到一些有关他的活动的含糊报道,例如他给 召唤到敖德萨去调查特雷波夫谋杀案啦,侦破亭可马 里①那起阿特金森兄弟的古怪惨案啦,*近又为荷兰 王室成功地完成那么一项微妙的使命啦,等等。这些 情况,我跟读者诸君一样,都是从*报上读到的;除 此之外,我对这位老友和伙伴的情况就知之甚少了。 **晚上——1888年3月20*那天夜里——我在 出诊回家的途中(我现在又已开业行医),经过贝克街 。那扇我熟悉的大门,在我头脑里,总跟《血字的研 究》一案中那些阴森事件以及后来我的求婚联系在一 起,我突然极想见见福尔摩斯,了解一下目前他正在 怎样发挥他那非凡的本领。他那几间屋里点着明亮的 灯,我抬头仰视,看到窗帘上两次掠过他那瘦高条的 黑侧影。他耷拉着脑袋,反背着手,正在室内急切而 快速地来回踱步。我一向对他的种种情绪、生活习惯 、态度举止都很熟悉,他又在工作呐。他无疑已从毒 品产生的梦幻中清醒过来,正在苦苦思考某个新问题 的线索。我拉一下门铃,接着就给引进那间先前我也