暴风雨(精)/最美莎翁经典剧作集

暴风雨(精)/最美莎翁经典剧作集
作者: (英)莎士比亚|译者:朱生豪
出版社: 北京联合
原售价: 32.00
折扣价: 19.20
折扣购买: 暴风雨(精)/最美莎翁经典剧作集
ISBN: 9787550274969

作者简介

内容简介

一面睡着,一面却睁大了眼睛,站立着,讲着话 ,行动着,然而却睡得这样熟。 安东尼奥 尊贵的西巴斯辛,你徒然让你的幸运 睡去,甚至让它死去;你虽然醒着,却闭上了眼睛。 西巴斯辛 你清清楚楚在打鼾:你的鼾声里却蕴 藏着意义。 安东尼奥 我在一本正经地说话,你不要以为我 跟平常一样。你要是愿意听我的话,也必须一本正经 ,听了我的话之后,你的尊荣将要增加三倍。 西巴斯辛 哦,你知道我是心如止水。 安东尼奥 我可以教你怎样让止水激涨起来。 西巴斯辛 你试试看吧!但习惯的惰性只会教我 退落下去。 安东尼奥 啊,但愿你知道你心中也在转这念头 ,虽然你表面上这样拿这件事取笑!越是排斥这思想 ,这思想越是牢固在你的心里。向后退的人,为了他 们自己的胆小和因循,总是出不出头来。 西巴斯辛 请你说下去吧,瞧你的眼睛和面颊的 神气,好像心中藏着什么话,而且像是产妇难产似的 ,很吃力地要把它说出来。 安东尼奥 我要说的是,大人:我们那位记性不 好的大爷——这个人要是去世之后,别人也会把他淡 然忘却的——他虽然已经把王上劝说得几乎使他相信 他的儿子还活着——因为这个人**的本领就是向人 家唠叨劝说——但王子不曾死这一回事是**不可能 的,正像在这里睡着的人不会游泳一样。 西巴斯辛 我对于他不曾溺死这一句话是不抱一 点希望的。 安东尼奥 哎,不要说什么不抱希望啦,你自己 的希望大着呢!从那方面说是没有希望,反过来说却 正是*大不过的希望、野心所能企及而无可再进的极 点。你同意不同意我说的,腓迪南已经溺死了? 西巴斯辛 他一定已经送命了。 安东尼奥 那么告诉我,除了他,应该轮到谁承 继那不勒斯的王位? 西巴斯辛 克拉莉贝尔。 安东尼奥 她是突尼斯的王后;她住的地区那么 遥远,一个人赶一辈子路,可还差五六十里才到得了 她的家;她和那不勒斯没有通信的可能:月亮里的使 者是太慢了,除非叫太阳给她捎信,那么直到新生婴 孩柔滑的脸上长满胡须的时候也许可以送到。我们从 她的地方出发而遭到了海浪的吞噬,一部分人幸得生 还,这是命中注定的,因为他们将有所作为,以往的 一切都只是个开场的引子,以后的正文该由我们来干 一番。 西巴斯辛 这是什么话!你怎么说的?不错,我 哥哥的女儿是突尼斯的王后,她也是那不勒斯的嗣君 ,两地之间相隔着好多路程。 安东尼奥 这路程是这么长,每一步的距离都似 乎在喊着,“克拉莉贝尔怎么还能回头走,回到那不 勒斯去呢?不要离开突尼斯,让西巴斯辛快清醒过来 吧!”瞧,他们睡得像死去一般;真的,就是死了也 不过如此。这儿有一个人治理起那不勒斯来,也决不 亚于睡着的这一个,也总不会缺少像这位贡柴罗一样 善于唠叨说空话的大臣——就是乌鸦我也能教它讲得 比他有意思一点哩。啊,要是你也跟我一样想法就好 了!这样的昏睡对于你的高升真是多么好的一个机会 !你懂不懂我的意思? 西巴斯辛 我想我懂得。 安东尼奥 那么你对于你自己的好运气有什么意 见呢? 西巴斯辛 我记得你曾经篡夺过你哥哥普洛斯彼 罗的位置。 安东尼奥 是的,你瞧我穿着这身衣服多么称身 ,比从前神气得多了!本来我的哥哥的仆人和我处在 同等的地位,现在他们都在我的手下了。 西巴斯辛 但是你的良心上—— 安东尼奥 哎,大人,良心在什么地方呢?假如 它像一块冻疮,那么也许会害我穿不上鞋子,但是我 并不觉得在我的胸头有这么一位神明。即使有二十颗 冻结起来的良心梗在我和米兰之间,那么不等它们作 梗起来,也早就融化了。这儿躺着你的兄长,跟泥土 也不差多少——假如他真像他现在这个样子,看上去 就像死了一般;我用这柄称心如意的剑,只要轻轻刺 进三英寸那么深,就可以叫他永远安静。同时你照着 我的样子,也可以叫这个老头子,这位老成持重的老 臣,从此长眠不醒,再也不会来呶呶指责我们。至于 其余的人,只要用好处引诱他们,就会像猫儿*牛奶 似的流连不去,假如我们说是黄昏,他们也不敢说是 早晨。 西巴斯辛 好朋友,我将把你的情形作为我的榜 样;如同你得到米兰一样,我也要得到我的那不勒斯 。举起你的剑来吧,只要这么一下,便可以免却你以 后的纳贡,我做了国王之后,一定十分眷*你。 安东尼奥 我们一起举剑吧,当我举起手来的时 候,你也照样把你的剑对准贡柴罗的胸口。 西巴斯辛 啊!且慢。[二人往一旁密议] [音乐]爱丽儿隐形复上 爱丽儿 我的主人凭他的**,预知你,他的朋 友,所陷入的危险,因此差我来保全你的性命,因为 否则他的计划就要失败。[在贡柴罗耳边唱] 当你酣 然熟睡的时候, 眼睛睁得大大的“阴谋”。 正在 施展着毒手。 假如你重视你的生命, 不要再睡了 ,你得留神: 快快醒醒吧,醒醒! 安东尼奥 那么让我们赶快下手吧。 贡柴罗 天使保佑王上啊![众醒] 阿隆佐 什么?怎么啦?喂,醒来!你们为什么 拔剑?为什么脸无人色? 贡柴罗 什么事? 西巴斯辛 我们正站在这儿守护您的安息,就在 这时候忽然听见了一阵大声的狂吼,好像公牛,不, 狮子一样。你们不是也被那声音惊醒的吗?我听了害 怕极了。 阿隆佐 我什么都没听见。 安东尼奥 啊!那是一种怪兽听了也会害怕的咆 哮,大地都给它震动起来。那一定是一大群狮子的吼 声。 阿隆佐 你听见这声音吗,贡柴罗? 贡柴罗 凭着我的名誉起誓,大王,我只听见一 种很奇怪的蜜蜂似的声音,它使我惊醒过来。我摇着 您的身体,喊醒了您。我一睁开眼睛,便看见他们的 剑拔出鞘外。有一个声音,那是真的,*好我们留心 提防着,否则赶快离开这地方。让我们把**预备好 。(P48-53)