
出版社: 译林
原售价: 58.00
折扣价: 36.00
折扣购买: 罗兰之歌(精)/世界英雄史诗译丛
ISBN: 9787544773669
马振骋,1934年生于上海,法语文学翻译家,首届“傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏娃、高乃依、萨巴蒂埃、克洛德·西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰·昆德拉、洛朗·戈伐等法国重要文学家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《镜子中的洛可可》《我眼中残缺的法兰西》《误读的浪漫:关于艺术家、书籍与巴黎》等。译著《蒙田随笔全集》(全三卷)2009年荣获首届“傅雷翻译出版奖”,并被评为“2009年度十大好书”。
一 查理国王,我们伟大的皇帝, 驻扎西班牙整整七年, 从高地到海边所向披靡; 没有一座城堡能够阻挡, 没有一座城镇不思投降, 除了在山头上的萨拉戈萨。 马西勒国王盘踞城里,他不信什么上帝; 他供奉穆罕默德,祷告阿卜林, 却不能为自己求得太平。 二 马西勒国王守着萨拉戈萨。 他走到果园的树荫下; 斜靠在蓝玉石台阶, 周围有两万多人朝见。 他向公侯百官说: “各位大臣,我们已大祸临身! 富饶的法兰西的皇帝——查理, 带兵来摧毁我们的国家。 我派不出军队前去应战, 也没有将领跟他对敌。 贤惠的大臣有什么高见, 免得我遭受死亡和耻辱。” 异教徒中没有人说一句话, 除了瓦尔封特城堡的勃朗冈特兰。 三 勃朗冈特兰是异教徒中的贤能, 英勇善战,足智多谋, 国王身边的辅弼大臣。 他上奏:“陛下不必惊慌! 查理妄自尊大, 可用忠诚和友谊满足他的虚荣。 准备黑熊、狮子、狗, 七百头骆驼、一千只苍鹰, 四百头骡子满载金银财宝, 五十辆礼车排成行向他朝贡; 他可以用它们犒赏大军。 他在这块土地上征战多年, 必然想回法国家乡埃克斯。 陛下跟随他上圣米歇尔, 接受基督教的信仰, 当一个心悦诚服的附庸。 他若提出人质, 不妨送一二十名取得他的信任。 把我们的亲生儿子送去, 也可包括我的儿子,即使有性命之虞。 宁可他们在那里脑袋落地, 也胜过我们失去荣誉和财富, 寄人篱下,沦落街头。” 四