
出版社: 明天
原售价: 18.00
折扣价: 10.80
折扣购买: 破案大师(夏洛克·福尔摩斯前传)
ISBN: 9787533298500
马车里的贵妇人 如果母亲曾经设想过我将会如何糟蹋她*喜爱 的衣服,那么我想,她甚至都不会把它买回来,* 不会将它跟其他衣服一起作为遗产留给我。*近几 周以来,自从天气开始回暖以后,我们把所有的衣 服都堆在我的房间里,放在敞开的衣柜前面,试图 搞明白哪些衣服我可以穿,而另外一些又该如何处 置。所幸我有富勒小姐和纳尔逊先生帮忙。但是可 怜的纳尔逊先生不仅对女式时装知之甚少,还得从 我试衣服的房间里进进出出,以避免看到“一个像 我这样享有好名声的大家小姐”只穿着**的样子 。(很显然这是他的原话。) 但是对我而言,在一同经历了那么多次冒险之 后,是否给纳尔逊先生看到我穿着**的样子,并 不是很重要。你一定很想知道为什么,对吗?因为 尽管我已经十四岁了,但是隔着**几乎看不到任 何身体的线条,而且对我而言,纳尔逊先生就像我 的第二个父亲。 事情听起来或许有些复杂,因为我的父亲—— 利奥波德·艾德勒,一位富有的钢铁工业家,实际 上并不是我的亲生父亲。至于我的亲生父亲,我对 他知之甚少,要不是因为纳尔逊先生的肤色跟我的 肤色截然不同,我肯定会误以为他就是我的亲生父 亲呢。纳尔逊先生的肤色黝黑发亮,就像客厅里富 勒小姐用油擦拭过的桃心花木家具一样;而我的肤 色则十分白皙,还长着小小的雀斑,让人看一眼就 觉得是个来自北欧的姑娘。我身形干瘦,个头高挑 (从去年开始,我的个头开始疯长,现在已经比我 的女生朋友们都高了),脖颈细长。总是有人不厌 其烦地夸我,说我仪表端庄,十分娴雅。如此一来 ,与其说是一种赞美,倒不如说是一种负担,害得 我总是得刻意保持几分矜持。但幸运的是我每次出 门的时候都不是一个人,而且我的两位同伴十分可 靠,就像两个形影不离的保镖——他们就是我的好 朋友亚森·罗宾和夏洛克·福尔摩斯。 但是,很可能只有我一个人觉得这是一种运气 ,因为不管是纳尔逊先生,还是我父亲利奥波德, 都不是很乐意让我跟两个男孩子如此频繁地来往。 理由自然也很简单:因为我总是跟着夏洛克和亚森 在城里闲逛,所以有时就会逃掉声乐课(仅在几个 月之前,我还信誓旦旦地说那是我**真正在乎的 事情呢),总归一句话,我很可能会让父亲的种种 期望*后落得竹篮打水一场空。 跟着一位迷惘的家庭教师学习了个把月之后, 我变成了霍尔克姆女子学院的一名学生。那是一所 位于城门附近的私人学校,很多同龄的女孩子肯定 会为了能去那所学校学习而争得面红耳赤,但我觉 得那所学校简直糟糕透了。怎么说呢,我们花在祷 告上的时间比学习历史和地理的时间还多。而且, 与其说学习数学,不如说先学会如何安静地坐在座