大师与玛格丽特(精)

大师与玛格丽特(精)
作者: (俄罗斯)米·阿·布尔加科夫|译者:白桦熊
出版社: 中央编译
原售价: 58.00
折扣价: 37.20
折扣购买: 大师与玛格丽特(精)
ISBN: 9787511732996

作者简介

白桦熊,工学博士,曾于1990—2000年在俄罗斯门捷列夫化工大学留学,专业为环境生物工程。回国后在高校任教,期间一直没有停止过对俄罗斯文学的热爱,翻译了包括莱蒙托夫、玛尔沙克、雅利扎、布尔加科夫等作家作品在内的大量文学作品。除了文学翻译工作,还从事中文歌曲的俄语译配工作,已完成的作品有《传奇》《橄榄树》《青藏高原》《天路》《何日君再来》《你怎么说》等二十余首歌曲。 米·阿·布尔加科夫,俄罗斯小说家、剧作家,被誉为20世纪俄罗斯最伟大的作家。自幼喜爱文学、音乐、戏剧,深受果戈理、歌德等的影响。布尔加科夫在生前一般是由于他在莫斯科艺术大剧院的戏剧而为人所知。 布尔加科夫出生于乌克兰基辅市一个教授家庭。1916年基辅大学医疗系毕业后任乡村医生,国内战争时期曾被白卫军征召为军医。他的兄弟们也都参加了白军,在内战结束后,除了米哈伊尔以外,都流落到巴黎。布尔加科夫从未被允许去西方探望他们。1921年他辗转来到莫斯科,弃医从文,开始写作生涯。布尔加科夫最初作品主要是小品文、特写和其他短篇作品,揭露并讽刺不良社会现象,以幽默和辛辣的文风著称,如短篇小说《魔障》、中篇小说《不祥的蛋》《狗心》和长篇小说《白军》等,在文坛产生很大的影响,但也引起争论。从1927年起,他的作品实际上已经被禁止发表。 《大师与玛格丽特》是作家生前最后一部作品。从1928年起,布尔加科夫便开始了小说的构思,历经整整12年,但在1930年当他得知自己作品被禁以后,将《大师与玛格丽特》的手稿销毁。1930年,在斯大林的亲自干预下,布尔加科夫被莫斯科艺术剧院录用为助理导演,并重新开始写作《大师与玛格丽特》,至1936年基本写完。三稿完成于1937年。他继续修改作品,直到1940年死于肾硬化前四周。1966年,《大师与玛格丽特》在布尔加科夫去世26年之后经删节、改动后首次在苏联出版。1969年小说完整俄文版在法兰克福出版,从此走向世界,被公认为20世纪世界最伟大的小说之一。

内容简介

“大人……” “住口!”彼拉多厉声喝道,他疯狂的眼神追随 着又一次翩然飞进凉台的燕子。“来人!”彼拉多叫 道。 于是书记官和卫队重新各就各位,彼拉多宣布, 核准地方长老会对罪犯拿撒勒人约书亚的死刑判决, 书记官则把彼拉多的话记录在案。 过了一会儿,鼠太保马克来到了总督跟前。总督 命令他把罪犯交给秘密卫队队长,而且把总督的指示 转告他,必须将拿撒勒人约书亚与其他人犯隔离,并 严厉禁止与约书亚谈论任何话题,或回答他的任何问 题,违者必严惩不怠。 马克打了个手势,卫兵们便围住了约书亚,把他 带出了凉台。 随后,有一个身材修长,长着亮黄色胡须的美男 子来到总督跟前。他胸前的狮子铠甲熠熠夺目,头盔 的脊冠上插着雕翎,宝剑的佩带上镶着一溜金片,三 层底垫的靴子紧紧地绑着鞋带,一直绑到膝盖,左肩 披着丹霞斗篷。这就是军团指挥官——督军。总督向 他问询塞瓦斯提步兵队的驻地,督军说,塞瓦斯提人 正封锁着赛马场前的广场,而对罪犯的判决一般都是 在那里向民众宣布的。 于是总督下令,令督军从罗马步兵队里拨出两个 百人团。其中一个由鼠太保指挥,负责在出发去往骷 髅山的途中押解人犯,护送囚车、刑具和刽子手,并 在到达目的地后,封锁山头。另一个百人团现在就必 须出发去骷髅山,并迅速封锁山头。出于守护骷髅山 的目的,总督还要求督军增派了一个骑兵团——叙利 亚骑兵联队。 督军离开后,总督便命令书记官去邀请长老会首 席长老、两位长老会成员和耶路撒冷圣殿警备队队长 进宫,并且还吩咐,务必在和其他人会面之前,先安 排他和首席长老单独谈谈。 总督的命令很快就得到执行并落实到位。连日来 耶路撒冷骄阳似火,而此时的太阳还没有升到中天, 就在花园的斜坡上方,那两只守卫着台阶的白色石狮 子旁,总督见到了长老会执行首席长老,犹大国的大 祭司约瑟夫·该亚法。 花园里还是静悄悄的。长廊的下方,是遍洒阳光 的花园上坡,那里的棕榈树一棵棵都有大象腿那么粗 。站在这里,令总督憎恶的耶路撒冷城便能一览无余 地展现在他眼前——城里的吊桥、城堡——还有最主 要的——耶路撒冷圣殿穹顶竟是用镶着金色龙鳞的大 块大理石做成的,怎么看都不顺眼。刚走到这里,总 督就凭借着灵敏的听觉,捕捉到了下方远处传来的低 沉的喧嚣声。那里横亘着一堵石墙,将王宫花园的下 坡与市区的广场隔开。尘嚣之上,时不时会漂浮起几 声微弱而又尖细的鸣响,似是呻吟,又像呼喊。 总督明白,那是广场上已经聚集了无数群情激愤 的耶路撒冷居民,急切地等待着对近期骚乱的宣判, 人群中还夹杂着卖水人亢奋的叫卖声。 总督先把大祭司请到了凉台上,以便躲避无情的 酷日,但该亚法却彬彬有礼地先行道歉,并婉言拒绝 了。彼拉多只好拉起风帽,遮住微微谢顶的脑袋,开 始了谈话。他们都用希腊语交谈。 彼拉多说,他已经审核了拿撒勒人约书亚的案子 ,并核准了死刑判决。 所以,今天应该被执行的死刑有三个强盗:狄司 马斯,赫斯塔斯,巴拉巴。除此之外,就是拿撒勒人 约书亚了。前两个是因为想要煽动民众造反推翻凯撒 ,并在战斗中被罗马政府抓获,这案子由总督亲自审 理,所以没啥好商量的。而后两个,巴拉巴和拿撒勒 人是被地方政府抓捕,并由长老会审判的。按照法律 规定和惯例,两名人犯中的一个应该赦免,以庆祝今 天开始的圣逾越节。 所以,总督希望先了解一下长老会的意见,两名 人犯中要释放哪一个:巴拉巴,还是拿撒勒人?该亚 法点了点头,表示听清了这个问题,回答说: “长老会要求释放巴拉巴。” 总督早料到大祭司肯定会这么回答,但他必须刻 意表现的是,这样的回答令他惊讶万分。 彼拉多此时表现出了高超的演技。总督傲慢的脸 上双眉高挑,他诧异地直视着大祭司的眼睛。 “坦率地说,您的回答让我惊讶,”总督温和地 说,“这里面会不会有些误会啊。” P44-46