何去何从——比较文学中外名家访谈录

何去何从——比较文学中外名家访谈录
作者: 张叉 等著
出版社: 商务印书馆
原售价: 128.00
折扣价: 89.60
折扣购买: 何去何从——比较文学中外名家访谈录
ISBN: 9787100218092

作者简介

张叉,1965年生,男,四川盐亭人,四川大学比较文学与世界文学博士,四川师范大学文学院教授,四川省比较文学研究基地兼职研究员,国家社会科学基金项目评审专家,A刊评价同行评议专家,四川师范大学文学院比较文学与世界文学专业硕士研究生导师,四川师范大学外国语学院比较文学与跨文化研究、外国文学、英语学科教学、英语笔译等专业硕士研究生导师,四川师范大学文学院比较文学与世界文学学位授权点建设负责人,四川师范大学外国语文研究所第二任所长,四川师范大学外国语言文学一级学科硕士点建设专家委员会第一任主任,四川师范大学第八届学位委员会外国语学院分学位委员会主席,成都市武侯区作家协会常务副主席兼秘书长,学术集刊《外国语文论丛》《比较文学与世界文学研究》主编。

内容简介

节选自《中国比较文学研究的回顾与展望 ——乐黛云教授访谈录》 我们比较文学界有这样几个很不同的群体,每一个群体有自己的奋斗目标和努力方向。我的意思并不是说分派,我是很反对分派的。我以前说的无非是沿用一个常用的说法,并不是说这就变成哪一派、哪一派。对于比较文学,我是最反对分派的,甚至于中国学派的说法,我很久以来也是不太同意的,我们不能用一个学派把自己范围起来,包括中国学派也是这样。中国的比较文学是开放的,任何人他要认同哪一个群体,他都可以参加,对不对?你要喜欢研究翻译,你就到上海去。上海的译介学以谢天振同志为代表,在理论和实践上,把翻译文学作为中国文学的一部分,这个是他们的首创,所以你要是研究翻译的话,外国人也好,中国人也好,你都可以到上海去,并不是说他们这个沪派就是一个派别,就是封闭起来的。应该是完全开放的,都可以来。如果大家喜欢搞理论,那个在北京比较有所长。因为跟西方的理论融合得比较早,也开始得比较早,而且对中国古代文学理论的研究,比方说《文心雕龙》,对主要的文学理论也比较重视,而且也是很有根底的。中国国学这个基础,哲学系啊,文史哲的结合啊,它是有很深厚的中国传统文化的基础的。所以如果你喜欢搞理论,就多来我们北大,多在北大待一些时候。所以这几个群体它的努力方向不太一样,大家都有所长,可是并不是封闭性的,并不是故步自封的,我搞翻译我就搞翻译,别的我不管。更不是说,要排斥外面的。不是说,你不是我们上海人,你来搞翻译,搞译介学,我就不教给你。不要把研究群体理解为派别,千万不要这么理解。而是说,这个群体在这方面很突出,比如说你们四川现在在符号学研究方面很突出,那如果要研究符号学的话,也可以到这来向赵毅衡同志请教。像我在北外带了一个博士研究生,叫作盛海燕,她要做新批评派研究,要做有关符号学的研究,我就把她带到这儿来,请赵毅衡同志指导她。所以我觉得这样做,可以互相交流、互相沟通,这是比较文学的主要的精神,交流、沟通、互动,这个是不能被某一个流派甚至被中国学派所范围、所封闭的。 国际视角,名家汇聚,讲述比较文学的过去、现在和未来。前沿观点——国际比较文学界一流专家访谈实录,真实呈现该领域一般问题和热点问题的学术观点和深刻简介,对比较文学研究具有重要参考价值。 名家汇聚——乐黛云教授、王宁教授、曹顺庆教授、钱林森教授以及苏珊?巴斯奈特(Susan Bassnett)、加林?提哈诺夫(GalinTihanov)等18位国际知名学者讲述比较文学的前世今生。 国际视角——从中国语境出发,问题意识驱动,将本土研究和国际视角相融合,堪称国内外比较文学之思想盛宴,具有一定的史料价值。